Descubra Nikkei

https://www.discovernikkei.org/pt/interviews/clips/657/

A reação da comunidade nipo-americana sobre a resistência ao recrutamento militar (Inglês)

(Inglês) O tratamento dado a nós, penso eu, severo, acho que significava que queriam desencorajar outros resistentes [ao recrutamento]  a saírem do campo de concentração. Eles queriam ter certeza de que teríamos um monte de gente voluntariando ou entrando no serviço para o agrado da JACL [Liga de Cidadãos Nipo-Americanos] ou agrado da administração. Eu acho que foi quando ouviram falar de nós, acabaram dando o nome de “No-No boys1, também nos chamando de “draft dodgers” [aquele que foge do serviço militar] e “chicken” [frango] e outros nomes, “disloyal” [desleal] e assim por diante. Essa foi uma das razões pela qual pensei que seria melhor já falar para as pessoas saberem meus motivos, meus pensamentos sobre por que eu tinha tomado a posição que tomei. Porque ao longo desses anos, por cerca de cinquenta anos, ninguém havia me perguntado por que eu fiz isso, mas todos eles tiraram suas conclusões a partir do que leram no jornal.

1. Os “No-No Boys” receberam essenome por responderem “não”a duas perguntasde umquestionáriodadoaos nipo-americanosevacuadosem campos de concentração. A primeira dizia: “Você está disposto a servir às forçasarmadas dos EstadosUnidosemmissões de combate, seja onde for mandado?”. A segunda mencionavasobre renegarqualquer forma desubmissãoou obediênciaao imperadorjaponês ououtrogoverno estrangeiro.

 


resistentes ao recrutamento resistentes Segunda Guerra Mundial

Data: 25 de julho de 1997

Localização Geográfica: Washington, Estados Unidos

Entrevistado: Larry Hashima, Stephen Fugita

País: Denshō: The Japanese American Legacy Project.

Entrevistados

Nisei do sexo masculino. Nasceu em 1925 em Seattle, no estado de Washington. Passou a infância antes da guerra no bairro Nihonmachi de Seattle. Foi encarcerado no Centro de Assembléia Puyallup em Washington e no campo de encarceramento de Minidoka em Idaho. Ele se recusou a se alistar no serviço militar; como resultado, ele foi enviado para a Penitenciária de McNeil Island, em Washington. Mais tarde, voltou para Seattle. (25 de julho de 1997)

Yoshida,George

Ainda Somos Japoneses (Inglês)

(n. 1922) Músico

Uyeda,Clifford

As tentativas de se inscrever para o serviço militar (Inglês)

(1917 - 2004) Ativista político

Inouye,Daniel K.

Lembrando de Pearl Harbor (Inglês)

(1924-2012) Senador havaiano

Inouye,Daniel K.

O FBI e o rádio (Inglês)

(1924-2012) Senador havaiano

Inouye,Daniel K.

As palavras do pai (Inglês)

(1924-2012) Senador havaiano

Emi,Frank

Loyalty questionnaire

(1916-2010) Resistiu ao alistamento militar, ajudou a formar o Comitê Heart Mountain Fair Play

Emi,Frank

Fair Play Committee

(1916-2010) Resistiu ao alistamento militar, ajudou a formar o Comitê Heart Mountain Fair Play

Emi,Frank

Speaking out in camp

(1916-2010) Resistiu ao alistamento militar, ajudou a formar o Comitê Heart Mountain Fair Play

Emi,Frank

Wanting to take a stand

(1916-2010) Resistiu ao alistamento militar, ajudou a formar o Comitê Heart Mountain Fair Play

Emi,Frank

Ostracized by the camp newspapers

(1916-2010) Resistiu ao alistamento militar, ajudou a formar o Comitê Heart Mountain Fair Play

Emi,Frank

On trial for draft evasion

(1916-2010) Resistiu ao alistamento militar, ajudou a formar o Comitê Heart Mountain Fair Play

Emi,Frank

Draft resisters sent to jail

(1916-2010) Resistiu ao alistamento militar, ajudou a formar o Comitê Heart Mountain Fair Play

Emi,Frank

Fair Play Committee charged with conspiracy

(1916-2010) Resistiu ao alistamento militar, ajudou a formar o Comitê Heart Mountain Fair Play

Emi,Frank

Would do the same again

(1916-2010) Resistiu ao alistamento militar, ajudou a formar o Comitê Heart Mountain Fair Play

Emi,Frank

Arrested in camp for trying to leave

(1916-2010) Resistiu ao alistamento militar, ajudou a formar o Comitê Heart Mountain Fair Play