Descubra Nikkei

https://www.discovernikkei.org/pt/interviews/clips/1134/

Difference Between Past Immigrants and Today’s Immigrants (Japanese)

(Japanese) Well, in our time, Japan had already recovered to some degree. In the old days, Japan’s primary focus was silk production. In other words, the production of non-essential items. It wasn’t the production of necessities. The country producing necessities was Germany. Medicine, for example. That kind of country doesn’t collapse. However, when it comes to production of non-essentials, when people say they don’t want them anymore, it’s over. That kind of country quickly becomes poor. In the Russo-Japanese War, if America and others hadn’t stepped in, Japan would have gone bankrupt.

When Japan was that type of country, the thing supporting Japan was, in fact, people who went overseas and sent foreign currency back to Japan. That saved the country. That’s the way it was back then. In our time, Japan was by then doing OK so we could leave. For example, our parents were rich. Not actually rich, but they were responsible and doing well, so we were able to go overseas and do what we wanted. People from the past sent remittances to Japan. That was admirable. As for us, we just lived the way we wanted. We were so irreverent. The previous generation did so much for Japan. That’s a clear difference.


migração

Data: April 18, 2007

Localização Geográfica: Lima, Peru

Entrevistado: Ann Kaneko

País: Watase Media Arts Center, Japanese American National Museum

Entrevistados

Nascido em 11 de julho de 1953, ele foi o quarto filho do dono de um conhecido restaurante japonês na cidade de Saito, na província de Miyazaki. Aos 11 anos de idade, depois de passar cinco anos brincando na cozinha, Konishi começou a ser treinado junto com outros candidatos a chef. Em 1971, aos 16 anos, ele foi para Tóquio, onde se tornou chef do restaurante Fumi.

Em 1974, ele se mudou para o Peru com Nobuyuki Matsuhisa, conhecido nos E.U.A., Japão, e outras partes do mundo por sua culinária “mista” no seu restaurante, o NOBU. Depois de trabalhar por dez anos no restaurante japonês Matsuei, Konishi abriu o Toshiro’s e o Wako em um hotel da rede Sheraton em Lima. Em 2002, ele também se tornou gerente do Sushi Bar Toshiro’s no distrito de San Isidro.

Além de cuidar dos restaurantes, ele deu aulas na Universidade San Ignacio de Loyola, participou em festivais culinários em todo o mundo, introduziu a “Fusão Peruana” (uma mistura das cozinhas japonesa e peruana), e recebeu numerosos prêmios. Em 2008, ele se tornou o primeiro japonês residente na América Latina a receber do governo japonês o Prêmio do Ministério da Agricultura, Sivicultura e Pesca. (Outubre de 2009)

Calloway,Terumi Hisamatsu

Regret (Japanese)

(n. 1937) Uma noiva de guerra de Yokohama

Ohtomo,Hachiro

My daughter couldn’t fit in Japan, so I decided to go back to America (Japanese)

(n. 1936) Shin-Issei, dono de indústria de soldagem

Takashio,Akira

Tough life at boarding house (Japanese)

Shin-issei, proprietário do Isakaya e Honda Ya, restaurante de comida japonesa

Yuki,Tom

His family's migration to Salinas, California

(n. 1935) Empresário Sansei

Bashi,Kishi

His Shin-Issei parents

(n. 1975) Músico, compositor e autor musical

Yamashiro,Michelle

General reasons why people left Japan for Peru

Norte-americana Okinawana, cujos pais são peruanos

Yamada,Mitsuye

Her mother came to the U.S. with a group of picture brides

(n. 1923) Kibei Nisei poet, activist

Yamada,Mitsuye

Her father bought her mother American clothes after she arrived from Japan

(n. 1923) Kibei Nisei poet, activist