Descubra a los Nikkei

https://www.discovernikkei.org/es/journal/2023/12/14/north-american-times-17-pt2/

17.° (Parte 2) Grupo del Tour Femenino de Japón de Nisei

Lea la Parte 17 (primera parte) >>

《Visita a Kobe - 7 de noviembre de 1939》

“Un día en Kobe, Sun Tour Group” Akira Maeda (5 de febrero de 1940, número 1 )

“Actualidad de América del Norte” 5 de febrero de 1940

``Recorrimos los lugares famosos de Kobe y tomamos un autobús especial para ver los sitios famosos e históricos de Kobe. Me sorprendió la cantidad de sitios antiguos que hay en Kobe. Por la noche, tuvimos un festín de cocina japonesa en Enmeitei. , que se dice que es uno de los mejores de Kobe.

Después de cenar, abordé el Sansui Maru desde Kobe a las 11:30 pm y me dirigí directamente a Tokushima. Al igual que cuando envié soldados a la guerra, fui enviado al grito del Grupo Taiyo Kanko de "Larga vida".

《Visita a Shikoku, alrededor del 8 y 9 de noviembre de 1939》

“Tokushima y Takamatsu , Sun Tour Group” Akira Maeda (edición del 8 de febrero de 1940)

``Subí a bordo de segunda clase en el barco procedente de Kobe, pero aunque había más niños allí, estaban muy preocupados por dormir juntos a bordo. Pude dormir unas dos horas.

Llegamos a Tokushima alrededor de las 5 de la mañana del día siguiente. Primero, visitaron el Ayuntamiento de Tokushima y se reunieron con el alcalde Kudo. También visitó el Gobernador Araki. Visitamos Ushijima, el lugar de nacimiento del fundador de Taiyo Girls, Banzo Okada. Subí al tren y me dirigí a Takamatsu. Fue un evento récord para un encuentro personal en la estación Takamatsu. Al día siguiente, me dirigí al templo Kannon-ji y a Yashima”.

El grupo Taiyo Girls luego viajó de Shikoku a Honshu, y después de una gira final por Okayama, se separaron y aparentemente regresaron a la ciudad natal de sus padres.


Ruriko Okada, miembro del grupo de gira por Japón, publicó sus impresiones sobre su visita a Japón.

“Después de la gira” (edición del 29 de diciembre de 1939)

Actualidad norteamericana, 29 de diciembre de 1939

“A todos en Norteamérica, Jiji y Seattle,

El Sr. Yutaka Ueda, el líder del quinto grupo de gira, había enseñado japonés a estudiantes de segunda generación en los Estados Unidos, por lo que fue un muy buen líder para nosotros. El grupo de gira tuvo mucha suerte de poder preguntar por el líder Ueda. También me gustaría agradecer al Sr. Arima (Presidente Sumiyoshi Arima) de Jiji de Norteamérica por cuidar de un líder tan bueno. Hay dos o tres cosas que sentí durante mi visita.

En primer lugar, Japón es un lugar mejor de lo que esperábamos. El Japón que nunca había visto antes, el Japón del que había oído hablar a mis padres, era maravilloso. Cuando el barco llegó a Yokohama, la vista desde el barco mostraba la zona industrial de Tsurumi y Kawasaki. Pensé que Japón era un gran problema.

Me sorprendió ver que el Japón en tiempos de guerra se había calmado y, en general, no se sentía como en tiempos de guerra en absoluto. En Estados Unidos leí en un periódico inglés o algo así que decía "Japón está en problemas" y creo que aprendí mucho al verlo.

Me sorprendió ver tanta gente en todos los lugares a los que fui. No puedes verlo en lugares como Seattle. Los trenes y similares hacen fila todos los días en Seattle.

El Edificio Imperial era más espléndido de lo que había imaginado. Fueron a las salas de espera de los miembros, a la sala del ministro, a la sala del primer ministro y a la cámara de la Cámara de los Lores. (recorte)

Me sorprendieron las instalaciones de las escuelas primarias de Tokio. Hay una radio en cada habitación. Es un edificio magnífico nunca visto en América, con cableado de electricidad y gas en la sala de ciencias, vigas extractoras en la sala médica, equipo de tratamiento dental y una piscina en el jardín.

Hay una o dos cosas que me hicieron sentir incómodo. Fue un inconveniente cambiar repentinamente de la cama al tatami y al futón. El problema con la comida era que había mucho sashimi.

Lloré cuando visité un hospital para soldados en Tokio. No pude evitar sentir lástima por el joven, que parecía tener 24 o 25 años, pero parecía estar sano, había perdido extremidades y había perdido la vista. Rezo todas las mañanas y todas las noches para que estas personas encuentren la felicidad en el futuro. (recorte)

Me pareció extraño que los japoneses inclinaran la cabeza y adoraran a Dios con tanta pasión. (recorte)

Los trajes negros del grupo de gira eran muy bonitos. Todos los involucrados felicitaron el traje negro.

Tuve mucha suerte de ver Japón como parte de un grupo de gira. También me gustaría expresar mi más sincero agradecimiento a todos los que cuidaron de mí y a mis padres que me permitieron visitarme. También recomiendo que la gente de segunda generación como nosotros visite Japón al menos una vez.

Me han concedido permiso para asistir a una escuela de niñas, por lo que a partir de enero viajaré 5 ri (aproximadamente 20 km) en tren todos los días desde el campo donde nacieron mis padres hasta la ciudad de Tokushima.

Al leer este artículo, siento que la señorita Ruriko Okada tiene un buen conocimiento del japonés, pero parece haber renovado su conocimiento de la situación, la cultura y las costumbres reales de Japón a través de esta visita a Japón.

También está claro que el éxito de la expedición solar se debió a la tremenda cooperación y apoyo del país anfitrión, el Sr. Sumiyo Arima, y ​​otras personas que habían estado previamente en los Estados Unidos.

“Bienvenida al Año Nuevo: Miyoko Okazaki, en representación del Taiyo Girls Club” (número del 1 de enero de 1940)

``El otoño pasado, nosotras del Taiyo Girls Club enviamos a nuestras hermanas mayores a Japón como un grupo de gira Taiyo, por lo que nosotras, que éramos junior, ahora nos hemos convertido en senior.

Ahora que lo pienso, las damas del Grupo de Expedición Taiyo, que partieron de esta área en septiembre del año pasado después de recibir varias inquietudes de todos, han recibido mucha amabilidad por parte de la excelente gente de Japón y han continuado realizando recorridos útiles Me pregunto qué tipo de pensamientos tuvo al recibir el nuevo año.

En 1942 nosotros también visitaremos Japón, que es nuestro sueño. Para conseguir este objetivo, que es el más divertido de todos, los socios de nuestro club son frugales y ahorran dinero para no desperdiciar el poco dinero de bolsillo que reciben de sus padres, y además trabajan lo máximo posible durante su tiempo libre en el colegio para ayudarlos cuando vayan a Japón. Estoy tratando de que esto suceda. (Omitido) Los miembros del club se reúnen una vez al mes en las casas de los miembros del club. Ahora somos chicas que acabamos de cumplir 15 o 16 años, pero queremos hacer algo útil para la sociedad".


Gira por Japón patrocinada por Shufunotomosha

El viaje de las Taiyo Girls a Japón fue tal éxito que una importante editorial japonesa, Shufunotomosha, organizó un viaje a Japón para niñas estadounidenses de segunda generación y graduadas universitarias de segunda generación.

“Shufunotomosha invita a niñas de segunda generación” (número del 15 de enero de 1940)

La Sra. Waka Yamada solicitó al Taiyo Club y al Sr. Tomzo Okada que seleccionaran cinco o seis graduados universitarios de segunda generación a quienes les gustaría invitar a cinco o seis niñas de segunda generación a Japón, hacerlas viajar por Japón y crear personas que puedan trabajar para ambos. Japón y Estados Unidos en el futuro. Salimos en el Heian Maru el 15 de febrero. 3 personas de Seattle, 2 o 3 de Portland, Yakima, etc.

“Niñas Nisei invitadas a Japón” (19 y 26 de enero de 1940)

"Se han decidido cuatro personas. Shufunotomosha, cuatro graduados de la Universidad de Washington, dos graduados de la Universidad de Oregon, programados para zarpar el 23 de febrero".

“Nombre del grupo turístico” (edición del 6 de febrero de 1940)

"El nombre del grupo turístico de segunda generación de Shufunatomo se ha decidido como 'Grupo turístico de antiguos alumnos de la Universidad Shufunatomo".

“Dama de segunda generación en una gira por Japón” (edición del 23 de febrero de 1940)

``Cinco graduados universitarios de segunda generación que fueron invitados por Shufunotomosha abordaron el Heian Maru, que zarpó hoy a las 2:00 pm, y fue una gran navegación con mucha gente despidiéndolos. Las damas Shimizu y Horiuchi, que formaban parte de "El grupo, fueron enviados a la sede esta mañana. Nos visitaron. Nos saludaron cuando partimos".

"Actualidad de América del Norte" 23 de febrero de 1940 (foto conmemorativa tomada en el jardín del consulado)


Gira de Invasion Girls por Japón

Alrededor de 1940, la Iglesia de Inmersión Japonesa de Seattle, fundada en 1899, formó un grupo turístico para mujeres de segunda generación y realizó una gira por Japón.

“El grupo de viaje de inmersión de mujeres parte a bordo de Hikawa” (edición del 12 de enero de 1940, edición del 24 de febrero de 1940)

"Un grupo de gira por Japón compuesto por 13 miembros del Grupo de Mujeres Jóvenes de la Iglesia de Cristo tendrá una cena de despedida mañana, 25 de febrero, partirá en Hikawa Maru el 4 de marzo y regresará a Seattle a finales de mayo. Está previsto visitar al ejército japonés". y hospitales navales''.

“Immersion Girls to Japan on Hikawamaru” (edición del 2 de marzo de 1940)

El 1 de marzo, el grupo de 12 mujeres del tour de inmersión celebró una fiesta de té de despedida patrocinada por el Departamento de Educación de la Asociación Japonesa. También asistieron funcionarios y miembros. La directora Fujihira presidió la ceremonia, y después de un discurso del presidente Mihara de la Asociación Japonesa , miembros del Hubo un reconocimiento por parte del representante, luego de la reunión, los miembros del grupo, encabezados por el pastor Hashimoto, visitaron la sede y los saludaron.

“Actualidad de América del Norte” 2 de marzo de 1940


resumen

Si observamos la población estimada de mujeres Nisei que vivían en Seattle por edad en 1939 y la población real de mujeres Nisei que vivían en Seattle por edad en 1934, había aproximadamente 1.000 mujeres Nisei entre las edades de 15 y 24 años. El grupo de gira por Japón en este artículo estaba formado por unas 30 mujeres de segunda generación.

Como mencioné en la Parte 13 , había menos mujeres de segunda generación en edad de casarse en Seattle que hombres de segunda generación en edad de casarse. Por esta razón, se supone que cuando las mujeres de segunda generación visitaron Japón, también tenían el propósito de quedarse en la ciudad natal de sus padres por un tiempo después de la gira y buscar una pareja adecuada para casarse.

Lo que sentí cuando vi a estas mujeres de segunda generación recorrer Japón fue que gozaban de buena salud, ni una sola persona estaba enferma, a pesar de su larga y exigente agenda, y estaban de gira con gran curiosidad. Sentí que las niñas de la segunda generación estaban sanas y llenas de curiosidad intelectual.

El viaje a Japón parece haber sido el resultado del fuerte deseo de las mujeres Issei de que las niñas Nissei se convirtieran en estadounidenses de origen japonés que entendieran no sólo Estados Unidos sino también Japón.

La próxima vez me gustaría presentarles un artículo sobre el judo, que era muy popular entre los hombres Nisei.

(*Los extractos de los artículos incluyen resúmenes del texto original y cambios de la fuente antigua a la nueva)

Notas:

1. A menos que se indique lo contrario, todas las citas son de Jiji de Norteamérica.

2. Ruriko Okada se encontraba en Tokushima en ese momento.

Referencias

“Historia de los japoneses en los Estados Unidos”, editado por el Departamento de Preservación de la Sociedad Japonesa en los Estados Unidos, Sociedad Japonesa en los Estados Unidos, 1940. “Anuario de América del Norte”, Norteamérica Jijisha, 1936.

*Este artículo ha sido agregado y revisado a partir del publicado en North America Hochi el 30 de agosto de 2022.

© 2023 Ikuo Shinmasu

periódicos en japonés periódicos Seattle The North American Times (Seattle) (periódico) recorridos Estados Unidos Washington
Sobre esta serie

Esta serie explora la historia de los inmigrantes nikkei de Seattle de antes de la guerra mediante la investigación de artículos antiguos de los archivos en línea de The North American Times , un proyecto conjunto entre la Fundación Hokubei Hochi [North American Post] y la Biblioteca Suzzallo de la Universidad de Washington (UW).

*La versión en inglés de esta serie es una colaboración entre Discover Nikkei y The North American Post , el periódico comunitario bilingüe de Seattle.

Leer del Capítulo 1 >>

* * * * *

Los tiempos de América del Norte

El periódico fue impreso por primera vez en Seattle el 1 de septiembre de 1902 por el editor Kiyoshi Kumamoto de Kagoshima, Kyushu. En su apogeo, tuvo corresponsales en Portland, Los Ángeles, San Francisco, Spokane, Vancouver y Tokio, con una tirada diaria de alrededor de 9.000 ejemplares. Tras el inicio de la Segunda Guerra Mundial, Sumio Arima, el entonces editor, fue arrestado por el FBI. El periódico dejó de publicarse el 14 de marzo de 1942, cuando comenzó el encarcelamiento de familias japonesas americanas. Después de la guerra, el North American Times revivió como The North American Post .

Conoce más
Acerca del Autor

Ikuo Shinmasu es de Kaminoseki, prefectura de Yamaguchi, Japón. En 1974, comenzó a trabajar en Teikoku Sanso Ltd (actualmente AIR LIQUIDE Japan GK) en Kobe y se jubiló en 2015. Posteriormente, estudió historia en la División de Educación a Distancia de la Universidad de Nihon e investigó a su abuelo, quien emigró a Seattle. Compartió una parte de su tesis sobre su abuelo a través de la serie “ Yoemon Shinmasu – La vida de mi abuelo en Seattle ”, en el North American Post y Discover Nikkei tanto en inglés como en japonés. Actualmente vive en la ciudad de Zushi, Kanagawa, con su esposa y su hijo mayor.

Actualizado en agosto de 2021

¡Explora Más Historias! Conoce más sobre los nikkeis de todo el mundo buscando en nuestro inmenso archivo. Explora la sección Journal
¡Buscamos historias como las tuyas! Envía tu artículo, ensayo, ficción o poesía para incluirla en nuestro archivo de historias nikkeis globales. Conoce más
Nuevo Diseño del Sitio Mira los nuevos y emocionantes cambios de Descubra a los Nikkei. ¡Entérate qué es lo nuevo y qué es lo que se viene pronto! Conoce más