Descubra a los Nikkei

https://www.discovernikkei.org/es/journal/2019/6/6/tashme-project/

El Proyecto Tashme: Los Archivos Vivientes

Gráfico del Proyecto Tashme de Adam Gibbard. Cortesía del Proyecto Tashme.

Cuando Julie Tamiko Manning y Matt Miwa comenzaron por primera vez en 2009 como miembros de la compañía de actuación del Teatro Inglés en el Centro Nacional de las Artes de Ottawa, descubrieron algo en común en sus orígenes cuando comenzaron a comparar notas. Ambos son canadienses japoneses de raza mixta y sus familias fueron internadas en Tashme, el campo de internamiento más occidental, durante la Segunda Guerra Mundial. De esas primeras conversaciones surgió The Tashme Project: The Living Archives . La autodenominada obra de teatro documental/textual recorre la historia y la experiencia común de los nisei (canadienses japoneses de segunda generación) durante la infancia, el internamiento durante la Segunda Guerra Mundial y el reasentamiento de posguerra al este de las Montañas Rocosas.

Elaborado a partir de más de 70 horas de entrevistas con 20 Nisei de Vancouver, Toronto, Hamilton, Kingston, Ottawa y Montreal. El programa de dos personas presenta a Manning y Miwa, quienes interpretan las voces de más de 20 ancianos, compartiendo sus recuerdos de la infancia, el internamiento y el reasentamiento al este de las Montañas Rocosas después de la Segunda Guerra Mundial.

El Proyecto Tashme es una encarnación del carácter, el lenguaje, el espíritu y la historia Nisei. Los actores retratan las voces de hombres y mujeres entrevistados mientras buscan una conexión emocional y espiritual profunda con las historias de sus mayores. La primera producción completa del Proyecto Tashme se presentó en mayo de 2015 en The MAI (Montréal, artes interculturales) y fue producida por Tashme Productions en asociación con Playwrights' Workshop Montreal. Continúa presentándose en todo Canadá, incluida la Great Canadian Theatre Company en Ottawa.

El Boletín habló con Julie y Matt por correo electrónico.

* * * * *

Foto de June Park. Cortesía del Proyecto Tashme.

La última vez que hablé con ustedes fue en 2015. En ese momento, The Tashme Project ya llevaba cinco años en producción, con lecturas en escena en todo el país. Estabas preparándote para lanzar el estreno mundial en Montreal. Han pasado cuatro años y te estás preparando para producir el espectáculo en Vancouver: ¡claramente tiene piernas! ¿Te sorprende la durabilidad del espectáculo?

Si y no. Sí, porque el nuevo teatro canadiense (específicamente el anglófono) no es conocido por durar más que su presentación inicial. No, porque hemos trabajado muy duro para conseguir la atención que estamos recibiendo. También es sorprendente darse cuenta de que nuestro público está interesado, hambriento y abierto a diversas experiencias canadienses, especialmente a historias de dónde Canadá se ha equivocado en el pasado. Espero que esto refleje el deseo de reconocer y apropiarse de su parte en un país que no es el Canadá perfecto en el que crecieron creyendo.

Para los que no hemos visto ni la lectura escenificada ni el espectáculo terminado, cuéntanos cómo está estructurado el espectáculo.

Tashme es una obra de memoria y su contenido son las historias orales palabra por palabra de los 20 nisei entrevistados que conocimos en todo Canadá entre 2011 y 2013. En el escenario, nosotros, como intérpretes, pasamos de una historia a la siguiente, y de un Nisei a otro, como encarnamos a cada entrevistado en particular con su voz, peculiaridades, perspectiva y sentido del humor particulares. Las historias están ordenadas cronológicamente, por lo que la obra pasa desde los recuerdos de la infancia en BC antes de la guerra, pasando por el entierro y el reasentamiento de posguerra hasta la actualidad. A través de esta colección de experiencias individuales, esperamos que surja una imagen amplia de la experiencia Nisei en Canadá, pero también estamos comprometidos a mostrar cuán diferente fue cada experiencia y cuán delicada puede ser la memoria en general.

¿Puedes hablar sobre algunas de las reacciones que recibes de los miembros de la audiencia...?

Algunas de las reacciones más emotivas y significativas provienen de miembros de la comunidad canadiense japonesa, especialmente cuando la audiencia es intergeneracional. Nisei y Sansei que pasaron por internamiento traerán a sus hijos y nietos al espectáculo (o Sansei y Yonsei traerán a sus padres y abuelos al espectáculo) y cuando se queden después para hablar con nosotros, podremos ver un poco de Se rompe el silencio entre los miembros de la familia; a menudo, el programa abrirá un espacio donde la generación mayor puede recordar y comunicar sus experiencias de la infancia y la generación más joven quiere aprender sobre su historia familiar en Canadá. Esta reacción es, en última instancia, la que esperábamos cuando creamos esta pieza: construir esos puentes entre generaciones, así como con los canadienses no japoneses.

Me imagino que algunos de los que entrevistó han visto el programa. ¿Cuál ha sido su respuesta?

La mayoría de los entrevistados han visto el programa de alguna forma en algún momento. Estamos encantados de llevar el programa a Vancouver, donde viven los dos últimos de nuestros entrevistados que aún no han visto el programa. Si bien puede ser bastante estresante saber que los entrevistados están entre la audiencia y que no solo compartimos sus historias personales sino que interpretamos sus voces y personalidades, solo hemos sido recibidos con gratitud y buenas reacciones. Lo mejor es ver en el público los rostros de los entrevistados asintiendo con sus propias historias, y para nosotros ha significado todo haber recibido su bendición. Estas historias se han vuelto tan importantes para nosotros que ¡podemos recitarlas regularmente! pero al hacerlo, nos sumergimos más profundamente en ellos y nos reconfortan y transforman. Es maravilloso poder compartir esto con las personas que nos los regalaron.

En el proceso de montar este espectáculo, hablaste con 20 ancianos Nisei. ¿Hubo alguna historia que te marcó o te conmovió de alguna manera?

Ha habido tantas historias maravillosas que es difícil elegir una, y muchas de las historias son muy similares, incluso entre entrevistados que no crecieron en el mismo lugar. Es lo más conmovedor descubrir que somos más una comunidad de lo que pensamos. Incluso después de haber sido destrozados varias veces, todos estamos muy interconectados porque la huella de la experiencia del internamiento es muy profunda. Hemos tenido mucha suerte de conocer a tantos JC de todo Canadá, desde nuestros entrevistados hasta los miembros de la audiencia, sentimos que nuestra familia se extiende cada vez que hacemos el programa. Lo que se nos queda grabado no es necesariamente una historia cualquiera, sino la resiliencia de cada uno de nuestros mayores.

Como Hapa de tercera y cuarta generación, debe alimentar tu alma poder profundizar tan profundamente en estas historias. ¿Puedes hablar sobre lo que este programa te ha brindado en términos de tus identidades como JC?

Como Hapa, que a menudo vive su vida con el japonés como identidad “secreta”, Tashme se ha convertido en un ancla de nuestra identidad japonesa. Estamos seguros de que muchos Hapa hoy en Canadá le dirán que, aparte de estar con su familia, no saben cómo “ser” japoneses. No parecemos japoneses, no hablamos japonés y ya no vivimos en hogares japoneses y anhelamos una conexión tangible con nuestra herencia cultural.

Por eso estamos tan agradecidos con Tashme y con nuestros entrevistados. Nos ponemos a trabajar activamente no sólo con el testimonio Nisei, sino con su forma particular de hablar inglés; su gramática y su acento. Es más, cuanto más representamos este espectáculo y repetimos estas historias, más profundamente podremos entenderlas y apreciarlas. Hay mucha sabiduría inherente en las historias que nos han regalado, tanto en términos de lo que se dice como especialmente de lo que no se dice, pero también de lo que se encuentra muy presente y poderoso debajo de la superficie de las palabras. Es un gran consuelo saber que tendremos estas historias con nosotros por el resto de nuestras vidas.

Trabajaste intensamente en el programa antes de lanzar la versión completa, pero imagino que el programa ha seguido evolucionando. ¿Está prácticamente arreglado o cambia con el tiempo?

El programa evolucionó con el tiempo. Las lecturas fueron maravillosas oportunidades para dramatizar el guión, especialmente cuando había Nisei entre el público. Reaccionaban de cierta manera y volvíamos a mirar una sección para hacer ediciones o adiciones. También hemos recibido mucho apoyo de patrocinadores y organizaciones como la Fundación Cole, el Consejo Canadiense para las Artes y el Taller de Dramaturgos de Montreal, para seguir perfeccionando la dramaturgia y la interpretación, lo cual, volviendo a la primera respuesta, no es una práctica común. cosa en el teatro canadiense. Se publicará este verano y estamos en medio de una gira, por lo que ahora mismo está bastante arreglado, pero eso no significa que no lo cambiaremos nuevamente en el futuro. En realidad, es muy difícil detenerse porque cada vez que presentamos el espectáculo, escuchamos más sentimientos, historias y respuestas críticas del público y es una pieza tan importante para nosotros que solo queremos hacerlo cada vez mejor.

Foto de Itai Erdal. Cortesía del Proyecto Tashme.

Habéis estado trabajando juntos durante mucho tiempo. ¿Como va eso?

Trabajamos bien juntos y, de hecho, hemos aprendido a aprovechar las fortalezas particulares que cada uno aporta en todos los aspectos de este proyecto, desde la producción hasta la interpretación. Solo con nosotros dos, hay muchos más trabajos que hacer que simplemente subir al escenario (¡aunque desearíamos que no fuera así!). Esta ha sido la colaboración más larga y profunda en la que ambos nos hemos embarcado y se basa en el respeto mutuo y una gran necesidad de honrar a nuestros entrevistados y a nuestros mayores japoneses canadienses en general.

El proyecto es tan rico que no sabemos si algún día se realizará; Seguimos jugueteando con él cada vez que lo volvemos a montar y, al ser dos artistas muy diferentes, siempre hay una larga discusión sobre dónde y cómo llevarlo al siguiente paso.

¿A dónde más te lleva esta aventura?

Seguimos generando más interés en este programa; nos gustaría ir a Estados Unidos y Japón, pero también estamos pensando en un podcast para poder sacar a la luz todas las historias que no pudimos. poner en el espectáculo. Nos gustaría traducir el espectáculo al francés y buscar realizar una gira en Quebec y en otros centros francófonos. La idea sería interpretar los personajes de Matt y Julie en francés y subtitular a los Nisei en francés pero interpretarlos en inglés. El acento Nisei es algo tan hermoso y único, y pronto desaparecerá ya que es bastante diferente del acento japonés, por lo que realizar el Nisei en inglés, hablar en la forma única en que hablan, también es una forma de preservar esa identidad. . También soñamos con un cómic/novela gráfica para ampliar nuestra audiencia y hacer que estas historias sean más accesibles para un público más joven.

* * * * *

The Tashme Project: The Living Archives se presentará en el Prismatic Arts Festival , del 18 al 22 de septiembre de 2019, en la Great Canadian Theatre Company en Ottawa.

*Este artículo fue publicado originalmente en el Boletín el 2 de marzo de 2019.

© 2019 John Endo Greenaway / The Bulletin

Columbia Británica Canadá campos de internamiento canadienses generaciones entrevistas japoneses canadienses nisei obras campo de internamiento de Tashme Tashme Project (obra de teatro) campos de la Segunda Guerra Mundial
Acerca del Autor

John Endo Greenaway es un diseñador gráfico que vive en Port Moody, Columbia Británica. También es el editor de The Bulletin: una revista de historia y cultura de la comunidad canadiense japonesa .

Actualizado en agosto de 2014

¡Explora Más Historias! Conoce más sobre los nikkeis de todo el mundo buscando en nuestro inmenso archivo. Explora la sección Journal
¡Buscamos historias como las tuyas! Envía tu artículo, ensayo, ficción o poesía para incluirla en nuestro archivo de historias nikkeis globales. Conoce más
Nuevo Diseño del Sitio Mira los nuevos y emocionantes cambios de Descubra a los Nikkei. ¡Entérate qué es lo nuevo y qué es lo que se viene pronto! Conoce más