Descubra a los Nikkei

https://www.discovernikkei.org/es/journal/2016/3/10/tohoku-no-shingetsu-1/

Recordando el 11 de marzo en el año 2016: Tohoku no Shingetsu - Parte 1

Aun existen muchos edificios dañados. (Foto cortesía de Shogo Horiuchi)

El 11 de marzo de este año se conmemora el 5.º aniversario del terremoto y tsunami que devastó la región costera de Tohoku en Japón, arrasando con pueblos y aldeas y cambiando para siempre la vida en esos lugares.

A medida que la cineasta de Vancouver Linda Ohama se acerca a la finalización de su documental sobre el 11 de marzo Tohoku no Shingetsu (Luna Nueva sobre Tohoku), es un momento importante para detenerse y recordar a las miles de vidas perdidas y las decenas de miles que continúan recuperándose.

Su amigo y residente en Sendai, Tsutomu Nambu, trabaja para la Prefectura de Miyagi y muestra las estadísticas que invitan a la reflexión sobre el número de personas que se encuentran aún en “kasetsu” o “vivienda temporal” en Miyagi:

  • Vivienda temporal prefabricada (terminadas para el 26 de diciembre de 2011): Número de unidades: 406 lugares, 22 095 unidades; unidades ocupadas: 11 535 unidades, ocupantes: 24 746 (al 31 de diciembre de 2015)
  • Vivienda temporal de alquiler privado: 9281 unidades ocupadas, ocupantes: 21 630 (al 31 de diciembre de 2015)
  • Otros tipos de vivienda temporal: 337 unidades ocupadas, ocupantes: 748 (al 31 de diciembre de 2015)
  • Evacuados fuera de la prefectura: 6026 (al 11 de diciembre de 2015).1

Nambu explica las dos principales razones por las que estas personas están demorándose para conseguir un hogar permanente: “Una de las razones es que las tierras en donde solía haber muchas casas aún están siendo preparadas para construcción. Solo después de esto, estas personas podrán comenzar a construir sus propias casas”. Según los pronósticos proporcionados por la Prefectura de Miyagi, se espera que la construcción en varias ciudades y pueblos se prolongue hasta el 2020.

Nambu-san continua: “La otra razón es que hay muchas personas que no pueden comprar o construir sus propias casas. Perdieron casi todo en el desastre. Además, las personas mayores no pueden ganar dinero ni conseguir un préstamo de los bancos. En teoría, tienen que dejar la vivienda temporal cuando haya pasado cinco años viviendo en ella. Pero algunos municipios les permite seguir viviendo en la vivienda temporal (gratuitamente) por un año más, considerando la situación”.

Hay que destacar también que los temas sobre salud mental como el trastorno por estrés postraumático (EPT) que sufren los sobrevivientes así como los rescatistas/socorristas, son problemas (incluyendo la depresión y el alcoholismo) que requerirán una atención médica continua por muchos, muchos años más.

Mi amigo Shogo Horiuchi, cuya granja de arroz familiar en Minami Soma (Fukushima) quedó inundada por el tsunami, me dio esta última actualización:

La reconstrucción en Tohoku está avanzando gradualmente. Existe una diferencia en la velocidad de reconstrucción que depende de la prefectura. Es más lento en Fukushima. El problema es la radioactividad. En lugares como Mimami Soma-odakaku , Namie, Okuma, Iitate… La gente no puede vivir ahí incluso hasta el día de hoy. (Algunos residentes de Minami Soma-odakaku podrán regresar en abril).

La tierra contaminada por radioactividad se encuentra almacenada temporalmente en un lugar aislado. (Foto cortesía de Shogo Horiuchi)

Shogo-san continúa, “Toda mi familia está bien. Mi hermano menor y su esposa están bien. Mi sobrino es un estudiante de preparatoria y mis sobrinas estudiarán la secundaria en abril y el menor pasará a ser un escolar. Mi hermana menor y su esposo están bien. Mi sobrino comenzará la escuela en abril”.

En cuanto a la granja de la familia Horiuchi, “los esfuerzos de recuperación están atrasados, de modo que aún no se puede usar el arrozal. Más bien, se está usando una parte de él para cultivos experimentales. En general, el cultivo de arroz en Fukushima también se ha visto afectado por los “rumores dañinos”.

* * * * *

Sé que has estado totalmente inmersa en este proyecto durante los últimos años. ¿En qué etapa de producción se encuentra el documental?

Después de más de 4 años y medio trabajando en Tohoku no Shingetsu (Una Luna Nueva sobre Tohoku), estamos a solo días de terminar por completo la película para su estreno. La mezcla de sonido está hecha. Los subtítulos hechos… Deberíamos haber terminado la semana pasada, pero a medida que pasan las cosas, hay retrasos inesperados que aparecen de vez en cuando.

Generalmente, ha sido más lento porque hemos estado trabajando sin tener casi dinero para hacer las cosas, así que teníamos que encontrar la forma de hacer múltiples trabajos a la vez con dos manos y una cabeza.

Naturalmente, a través de los años hemos tenido a muchos grandes voluntarios que han ayudado muchísimo. Sin su ayuda, yo no podría estar diciendo ahora que estamos a solo días de terminar.

Saber que las cosas relacionadas con la última post-producción como mezcla de sonido y conformado cuestan mucho dinero y que tengan que ser hechos por profesionales con instalaciones y equipo adecuados… He guardado la mayor parte del dinero que teníamos para este acabado final. De modo que estábamos limitados, pero no totalmente desamparados.

Las compañías de postproducción aquí en Vancouver nos han estado ofreciendo buenos tratos. Estas compañías son grandes y manejan muchos filmes, mayormente películas, drama, programas de televisión semanales, etc. de modo que es normal que su sistema tenga fracasos de vez en cuando. Pasó en nuestro proyecto ¡con solo unas pocas horas de trabajo que quedaba para terminar!

He aprendido con el tiempo que el hecho de molestarse, preocuparse o estresarse por cosas fuera de nuestro control, no soluciona o acelera el proceso. Mayormente empeora las cosas o hace que la gente se siente mal. Esto puede evitarse y al final todo se hace.

Eso ha sido parte del éxito para terminar este gran proyecto. Mucha paciencia, muchos días y noches largas, muchos seguidores y muchos años… ¿Quién hubiera imaginado que esto demoraría tanto cuando comencé en el 2011?

Recibí un email esta semana de una víctima del desastre de Tohoku que compartiré aquí. Creo que la gente de Tohoku expresa el proceso mejor que yo.

Él escribió: 

Estimada Linda,

... Estuviste haciendo grandes cosas después del terremoto. Hiciste una donación proveniente del concierto de caridad y estuviste distribuyendo una gran cantidad de dinero a través de solo dos papeles, haciendo que sea fácil para los afectados. Nosotros los japoneses estamos tan agradecidos contigo. Pero eras una directora de cine. Deseaba que hicieras una película y que la gente de todo el mundo supiera sobre Tohoku.

En ese momento, no tenía idea de qué tan difícil es hacer una película.

Pero cuando comenzaste el proyecto, muchas personas, impresionadas con tu buen carácter, apoyaron tu actividad y poco a poco “東北の新月 (Tohoku no Shingetsu)” comenzó a tomar forma.

Ahora, te rodean muchos seguidores y “東北の新月” está convirtiéndose en el espíritu de Tohoku o de Japón. Difunde al mundo el mensaje que te he contado, si pasamos el espíritu japonés de 和 a la nueva generación, todo estará bien.

Pero, cuídate.

No estás sola. Siempre estamos contigo.

* * * * *

Esta persona no es la única persona de Tohoku que conocí en el 2011 que me pidió hacer una película para ayudar a contar sus historias. Había varias historias en diferentes lugares y situaciones. Una persona, un doctor, comenzó a llorar y me suplicó de rodillas y manos. Dondequiera que fuera, la gente necesitaba a alguien que se detuviera y que los escuchara.

Como sabes, durante un largo tiempo, mientras realizaba distintos trabajos de voluntariado en Tohoku con los pescadores en las comunidades pesqueras y el proyecto de las cartas de tela de los niños, yo sentía incluso que si ellos me lo pedían, yo me negaría al no parecerme correcto hacer una película que cuente su historia. Pensé que era algo que un cineasta japonés debería hacer.

Compartir un modo de vida. Traer a estos pescadores algo de seguridad, apoyo y amor. Escuchar las necesidades de los pescadores de los pueblos devastados de la costa y poder coordinar sus necesidades con las donaciones recibidas por pescadores colegas por todo el Pacífico en Columbia Británica y Alaska.
(Foto cortesía de Linda Ohama)

Pero quizás les ayudó el hecho de que yo era una “extranjera” que no hablaba mucho japonés. Que fuera una mujer, una esposa y una abuela. La mayor parte de la filmación lo hice por mí misma, así que no había equipo que diera la cara.

Durante tres semanas, tenía a mi camarógrafo de Vancouver que vino para ayudarme. Si yo o mi camarógrafo fuéramos japoneses… Creo que hay muchos tabúes culturales y costumbres que se interponen en la forma que uno tiene para expresarse, que las voces y acciones de estas personas de Tohoku pudieron haber sido más reservadas y juntos no hubiéramos hecho este Tohoku no Shingetsu.


¿Puedes explicar mejor cómo el hecho de ser canadiense ayudó a la gente para que confiara en ti?

No en realidad. Creo que adondequiera que vayan los canadienses en el mundo, ya sea por trabajo, vacaciones o voluntariado, somos bienvenidos y respetados. Pero no solo es el hecho de ser canadiense, sino tener y expresar amor y aprecio por la vida, sin importar el lugar, tiempo, idioma, circunstancias, religión o raza. Quizás como canadienses hemos construido una sociedad multicultural saludable que respeta las diferencias y las necesidades y sentimientos individuales.

Es difícil explicar por qué muchas personas confiaron en mí. Pasé 2 años y medio viajando por Tohoku y ayudando de diversas maneras. Quizás si hubiese entrado y salido en una semana, un mes o incluso en unos meses, solo visitando rápidamente a la gente una o dos veces…. Tal vez esta confianza no podía haber tenido tiempo para desarrollarse. Después de muchas visitas juntos durante todos estos años, me parece algo normal la amistad, la comprensión, el respeto, el amor y la confianza.

Así que no solo se trata de ser canadiense, sino de ser humano.

Trabajar con la comunidad. (Foto cortesía de Linda Ohama)

Parte 2>>

Nota:

1. http://www.pref.miyagi.jp/site/ej-earthquake/nyukyo-jokyo.html

 

© 2016 Norm Ibuki

terremoto y tsunami de Tohoku, Japón, 2011 documentales terremotos cineastas películas Honshu Japón japoneses canadienses JPquake2011 Linda Ohama prefectura de Miyagi Sendai Tohoku no Shingetsu (película) región de Tohoku (Japón)
Sobre esta serie

En japonés, “kizuna” significa fuertes lazos emocionales.

Estas series comparten las reacciones y perspectivas de los Nikkeis tanto en forma individual y/o comunal en el Gran Terremoto de Tohoku Kanto ocurrido el 11 de marzo de 2011 y el tsunami como también otros impactos- esfuerzos de colaboración o cómo afectó lo sucedido y sus sentimientos hacia el Japón.

Si quieres compartir tus experiencias, ver la página de instrucciones para enviar un artículo. Recibimos artículos en inglés, japonés, español y/o portugués. Estamos buscando diferentes historias alrededor del mundo.

Creemos que estas historias brindan consuelo a las víctimas en Japón y en el mundo, y esto resulta ser una cápsula de tiempo de reacciones y perspectivas de nuestra comunidad Nima-kai en el futuro.

* * *

Hay diferentes organizaciones y fundaciones en el mundo que colaboran con Japón. Nos puedes seguir enTwitter @discovernikkei para los diferentes eventos y acciones Nikkei o chequear en la sección Eventos. En caso de colocar un evento de beneficencia favor agregar la etiqueta “JPquake2011” para que aparezca en los eventos relacionados con el terremoto en Japón.

Conoce más
Acerca del Autor

Norm Masaji  Ibuki, vive en Oakville, Ontario. Escribió sobre la comunidad Nikkei Canadiense desde los comienzos de 1990. Escribió mensualmente una serie de artículos (1995-2004) para el diario Nikkei Voice (Toronto) donde describía su experiencia en Sendai, Japón. Actualmente, Norm  enseña en la preparataoria y continúa escribiendo para varios publicaciones.

Última actualización en diciembre de 2009

¡Explora Más Historias! Conoce más sobre los nikkeis de todo el mundo buscando en nuestro inmenso archivo. Explora la sección Journal
¡Buscamos historias como las tuyas! Envía tu artículo, ensayo, ficción o poesía para incluirla en nuestro archivo de historias nikkeis globales. Conoce más
Nuevo Diseño del Sitio Mira los nuevos y emocionantes cambios de Descubra a los Nikkei. ¡Entérate qué es lo nuevo y qué es lo que se viene pronto! Conoce más