Ao longo dos anos, tive a honra de conhecer as histórias transnacionais, tanto de mulheres japonesas que viveram nos Estados Unidos quanto de mulheres nipo-americanas que residiram no Japão. Alguns eram meus alunos na California State University, Fullerton (Mariko Yamashita, Chiaru Kawai e Reiko Katabami), outros com quem interagi como colegas através do Conselho Nipo-Americano da Fundação Histórica e Cultural do Condado de Orange (Yasko Gamo, Masako Hanada e Yukiko Sato), alguns eram colegas do Museu Nacional Nipo-Americano (Eriko Yamamoto e Yoko Nishimura), vários outros membros compartilhados comigo na Associação de História Oral do Japão (Kayoko Yoshida, Ann Sado e Dale Sato), enquanto um de quem fiz amizade principalmente através peregrinações aos campos de concentração de Manzanar e Tule Lake, na Califórnia (Sachiko Takita-Ishii). Ao ler e refletir sobre o extraordinário novo livro de Janice P. Nimura, Filhas do Samurai , as histórias que todas essas mulheres nikkeis relataram sobre suas respectivas experiências no exterior adquiriram maior ressonância para mim.
Na verdade, uma das principais razões pelas quais Filhas do Samurai transcende o fato de ser simplesmente um relato histórico louvável das viagens transpacíficas de suas três protagonistas japonesas - Sutematsu Yamakawa (1860-1919), Shige Nagai (1861-1908) e Umeko Tsuda (1864). -1929) - é porque as experiências atuais da autora (uma nora americana de uma família japonesa que, com o marido, passou três anos pós-universitários vivendo e trabalhando no Japão) coincidem com as de sua Assuntos da Era Meiji (1868-1912) na América Vitoriana. Esta situação permite a Nimura ter empatia num nível fundamental com o empreendimento muito mais desafiador de Yamakawa, Nagai e Tsuda quando, em 1871, o governo japonês as enviou (juntamente com outras duas meninas de famílias de samurais, Tei Ueda e Ryo Yoshimasu, entre (com idades entre seis e quatorze anos) para os Estados Unidos com a missão não apenas de viver e estudar lá, mas também de mergulhar na sociedade e na cultura ocidentais e depois retornar ao Japão e compartilhar o que aprenderam, mais especificamente em termos de educação, para ajudar a ocidentalização do seu país.
Este volume de três partes é abençoado com a pesquisa profundamente investigativa do autor em pesquisas primárias e secundárias e é expresso por meio de uma narrativa novelística, até mesmo cinematográfica. A Parte I fornece o contexto mais amplo do Japão Meiji em que a estada de dez anos das meninas nos Estados Unidos, como uma pequena parte da Missão Iwakura (composta por cerca de cinquenta estrelas masculinas em ascensão, com idade média de trinta e dois anos, provenientes da nova liderança do Japão), foi concebido e promulgado. A Parte II se passa no Pacífico e abrange a recepção americana arrebatadora e às vezes indisciplinada da missão, especialmente no que diz respeito às cinco meninas, seguida em grande parte pela experiência educacional da Costa Leste das três meninas mais novas que completaram sua missão de uma década (as duas Ueda e Yoshimura, de quatorze anos, optaram por abandonar a missão e voltar para casa, no Japão). A Parte III trata da vida de Yamakawa, Nagai e Tsuda durante sua missão pós-americana em seu Japão natal.
De certa forma, Filhas do Samurai é uma tragédia histórica. Por um lado, quando Yamakawa, Nagai e Tsuda deixaram o Japão e foram para a América em 1871, o Japão foi apanhado pela febre da ocidentalização, mas quando regressaram a casa, no início da década de 1880, o pêndulo tinha oscilado no sentido de resistir à ocidentalização e de se reconectar com ideias, valores e costumes tradicionais japoneses. Assim, as meninas descobriram que a fluência adquirida na língua e nos costumes ocidentais não foi adotada na medida que haviam previsto. Em segundo lugar, enquanto nos Estados Unidos o domínio da língua japonesa para Yamakawa e Nagai estava enferrujado, enquanto para Tsuda era agora inexistente. Por outro lado, citando Nimura, “apesar desta mudança desanimadora, estas jovens ainda conseguiram fazer contribuições significativas e duradouras para o progresso da educação das mulheres no Japão”.
Mais notavelmente, Umeko Tsuda, que retornou aos Estados Unidos em 1889 para garantir seu ensino superior no Bryn Mawr College, mais tarde, em 1900, fundou uma das primeiras instituições privadas de ensino superior para mulheres no Japão. Até o momento, o Tsuda College formou mais de 27.500 mulheres, muitas das quais assumiram um papel ativo em um ou outro setor da sociedade japonesa. Quanto a Sutematsu Yamakawa, cuja graduação no Vassar College fez dela a primeira mulher japonesa a obter um diploma de bacharel em qualquer lugar , ela se casou com o ministro da guerra do imperador, Iwao Oyama, em 1883, e depois de 1884 tornou-se condessa Oyama. Ser casada com um dos homens mais poderosos do Japão proporcionou-lhe a oportunidade de influenciar (nos bastidores) a causa da educação das mulheres. No caso de Shige Nagai, que em 1882 se casou com Sotokichi Uriu, ela se tornou professora de música na Escola Normal Superior Feminina e, segundo Nimura, “fazia malabarismos com sete filhos e uma carreira docente gerações antes de a frase 'mãe trabalhadora' ser cunhada”.
Não obstante estas conquistas notáveis, é preocupante descobrir, através de um crítico do livro de Nimura (James Hadfield), que o Japão, um século após o encerramento da Era Meiji, está actualmente “definhando no 104º lugar no Relatório Global de Género”.
Como esta revisão superficial apenas sugere o conteúdo abundante do brilhante livro de Nimura, os leitores são aconselhados a assistir à conversa notavelmente esclarecedora de C-Span com Nimura sobre Filhas do Samurai que outra autora transpacífica, Marie Mutsuki Mockett, autora de Where the Dead Pause, e os japoneses Say Goodbye (2015), teve com ela em 12 de maio de 2015. Além disso, deixe-me observar para os leitores do Nichi Bei Weekly que uma das irmãs mais novas de Umeko Tsuda era Yonako Tsuda Abiko (1880-1944), que após a morte de seu marido, Kyutaro Abiko (1865-1936), sucedeu-o como editor do Nichibei Shimbun e manteve-o como o principal jornal vernáculo japonês nos EUA até ser forçado a fechar em 1942 devido à exclusão e encarceramento da Segunda Guerra Mundial dos americanos da costa oeste de ascendência japonesa. Para mais informações sobre Yonako Abiko, veja o ensaio de Eriko Yamamoto sobre ela no site Descubra Nikkei.
Filhas do Samurai: uma jornada do leste ao oeste e de volta
Por Janice P. Nimura
(Nova York: WW Norton, 2015)
*Este artigo foi publicado originalmente no Nichi Bei Weekly em 1º de janeiro de 2016.
© 2016 Arthur A. Hansen / Nichi Bei Weekly