Entrevistas
A ajuda dos outros japoneses (Espanhol)
(Espanhol) Eu saí de casa e vi à distância um velho com uma bengala maior que um bastão. Ele caminhava vagarosamente e eu pensei: “Ele se parece com o meu pai”. Eu fui me aproximando pouco a pouco deste senhor – e era o meu pai! Quando o reconheci, eu perguntei: “Papai, o que você está fazendo aqui?” Ele estava doente, mal mesmo. Então ele me disse: “Venancio, por favor, me traz um pouco d’água para eu beber”. Fui correndo até em casa, sem dizer nada à mamãe, agarrei um copo, e fui correndo levá-lo para saciar a sede do meu pai. Ele bebeu a água e eu o acompanhei até que chegasse em casa.
Quando ele chegou em casa, imediatamente eu me pus a escrever ... Naquela época eu sabia escrever em nihongo. Eu escrevi em nihongo ao senhor Tsukeo Isayama, que era o líder da colônia japonesa em San Nicolás. Essa carta passou de mão em mão por todas as famílias em San Nicolás, e todos diziam: “Veja o que um menino escreveu”. Eu tinha 9 anos.
Em 3 dias chegaram na fazenda 2 caminhões vazios [sem materiais dentro deles]; [as pessoas dentro dos caminhões] vestidas de luto porque acreditavam que meu pai havia morrido. Um deles de gravata – Isayama ojisan estava de gravata. “Ele está vivo?” “Sim, mas está muito mal”, eu respondi. “Ah, yokatta ne?” – “Que bom, não?” ele me disse. Então fomos ver o que poderíamos fazer. Começaram a carregar as coisas [da casa para dentro dos caminhões]; primeiro carregaram as coisas e depois deitaram o meu pai num colchão e o cobriram todinho e depois [colocaram mais] coisas atrás dele. No outro caminhão, [colocaram] as coisas que ainda estavam na casa.
Um montão das coisas ficaram para trás na casa, mas fomos embora de Llamachupán. Quando chegamos a San Nicolás, já haviam arranjado tudo. Os japoneses eram muito unidos: “O Shinki está chegando; temos que colocar as suas coisas nesta casa”. Nos deram uma casinha na fazenda San Nicolás; ficamos muito bem acomodados nessa casa, mas aí o meu pai não pôde durar muito mais tempo...
Data: 6 de setembro de 2007
Localização Geográfica: Lima, Peru
Entrevistado: Harumi Nako
Explore More Videos
Perda da adolescência sem preocupações no Centro de Reuniões Puyallup (Inglês)
(n. 1923) Nissei de Washington. Recusou-se a se alistar durante a Segunda Guerra Mundial
A primeira impressão da cidade de Nova York na época da guerra (Inglês)
(n. 1915) Florista Nissei que se fixou em Nova York depois da Segunda Guerra Mundial. Integrante ativo do movimento sobre direitos civis dos Nipo-Americanos
Sua experiência como estudante nippo-americana no Oceanside, California, depois do bombardeio a Pearl Harbor (Inglês)
(1924-2018) Artista e escritora teatral
Tomando a decisão de resistir ao plano (Inglês)
(n. 1923) Nissei de Washington. Recusou-se a se alistar durante a Segunda Guerra Mundial
Dispensado do exército americano após Pearl Harbor (Inglês)
(n. 1918) Fundador da Agência de viagem Azumano Travel
Identidade peruana vs. japonesa (Espanhol)
(n. 1937) Jornalista profissional
A fuga para um vilarejo nas montanhas durante a Segunda Guerra Mundial (Espanhol)
(n. 1937) Jornalista profissional
Experiências do pós-guerra em Lima (Espanhol)
(n. 1937) Jornalista profissional
A morte da irmã em outubro de 1942 (Inglês)
(n. 1915) Florista Nissei que se fixou em Nova York depois da Segunda Guerra Mundial. Integrante ativo do movimento sobre direitos civis dos Nipo-Americanos
As condições de vida na prisão enquanto cumpria pena por resistir ao recrutamento (Inglês)
(n. 1925) Resistiu à convocação militar
Conversando com os filhos sobre a decisão de resistir ao recrutamento durante a Segunda Guerra Mundial (Inglês)
(n. 1925) Resistiu à convocação militar
Refletindo sobre a reação dos nipo-americanos ao encarceramento (Inglês)
(n. 1925) Resistiu à convocação militar
Deparando-se com um trem repleto de americanos japoneses sendo transportados para um campo de concentração (Inglês)
(n. 1923) “chick sexer”, especialista que determina o sexo de filhotes de galinhas e outras aves
O sofrimento durante a Segunda Guerra Mundial (Espanhol)
(n. 1929) Nisei Argentino
Fugindo do campo de Hastings Park durante a Segunda Guerra Mundial (Inglês)
(n. 1928) Médico. Ex-Chairman da Fundação pelas Reparações aos Nipo-Canadenses