Descubra Nikkei

https://www.discovernikkei.org/pt/interviews/clips/733/

Apresentando koto e taiko juntos, no Japão (Inglês)

(Inglês) No Japão, era muito, muito raro ver música ao vivo [no início dos anos 80], especialmente ver um koto e um taiko e ver taiko nipo-americano porque eu levei o meu taiko de volta para o Japão. Ela [outro membro] levou o seu koto de volta para o Japão. Para mim, levar o meu taiko nipo-americano significava algo.

O primeiro show que fizemos foi em um clube. Então, essas pessoas do Japão vieram até nós e disseram:  “Obrigado por tocar nesse clube, porque nunca tinha visto um taiko e koto pessoalmente antes em nossa vida.” E aqui [Japão] eles eram da terra do kotos e taikos. Então, nós dizíamos, “Uau, o que eles estão falando? Vocês os tem [taiko e koto] em todo o lugar, não é?” E eles diziam, “Não.” Naturalmente, a imprensa japonesa também nos fez a mesma pergunta. “Por que você quis colocar esses instrumentos japoneses nessa banda? Por que você quis fazer isso?“ Explicamos toda a questão de “Isso é o que nós crescemos ouvindo.” Isso foi, inconscientemente, o que eu cresci ouvindo, ir para a casa da minha avó e ouvir taiko ou apenas todas essas músicas enka japonesas, música folclórica e todos esses outros tipos de música. Portanto, para nós, fazer isso não necessariamente era natural, mas sentimos que era muito, muito importante em nossas vidas ser capaz de comunicar isso às pessoas nos Estados Unidos. Então eles acharam que era realmente interessante. “Por que você quer colocar estes instrumentos tradicionais japoneses na banda?”

Então tivemos essa longa discussão antes de irmos para o Japão. Isso foi uma coisa muito, muito importante para nos sentirmos bem confiantes em nós a levarmos este instrumento para o Japão. E, em seguida, para trazê-lo de volta do Japão para os Estados Unidos, você se sentia bastante, muito, muito forte para ser capaz de fazer isso. Então isso funcionou de muitas, muitas maneiras diferentes. Foi uma viagem muito, muito importante e fomos para o Japão por essa banda.


tambor Hiroshima (cidade) Província de Hiroshima Japão koto música instrumentos musicais taiko

Data: 15 de outubro de 2004

Localização Geográfica: Califórnia, Estados Unidos

Entrevistado: Art Hansen, Sojin Kim

País: Watase Media Arts Center, Japanese American National Museum

Entrevistados

John Yukio “Johnny” Mori é um músico e educador/administrador artístico em Los Angeles.

Nascido em 30 de novembro de 1949, ele é o segundo filho de pai issei e mãe nisei. Quando jovem, ele foi ativista, resistindo à convocação militar e criando todo tipo de caos durante o Movimento Asiático Americano dos anos ’70. Além disso, ele gerenciou a Livraria Amerasia no bairro Little Tokyo em Los Angeles. A livraria era uma cooperativa que também servia como ponto de encontro para a comunidade e para atividades políticas e artísticas. Mais tarde, Mori rodou o mundo como percussionista da banda de jazz fusion Hiroshima até se aposentar em 2003.

Mori é um membro-chave do Kinnara Taiko, um dos primeiros grupos nipo-americanos de taiko nos Estados Unidos. Nos últimos 20 anos, ele também deu cursos de taiko e de cultura nipo-americana a participantes que incluiam desde alunos da escola elementar até estudantes universitários. Ele atualmente é Diretor de Artes Performáticas do Centro Cultural e Comunitário Nipo-Americano em Los Angeles. (13 de junho de 2007)

Jero  (Jerome Charles White Jr.)
en
ja
es
pt
(Jerome Charles White Jr.),Jero

"Harebutai" (Japanese)

(n. 1981) Cantor de música enka

en
ja
es
pt
Jero  (Jerome Charles White Jr.)
en
ja
es
pt
(Jerome Charles White Jr.),Jero

Dreamed of becoming an Enka singer

(n. 1981) Cantor de música enka

en
ja
es
pt
Jero  (Jerome Charles White Jr.)
en
ja
es
pt
(Jerome Charles White Jr.),Jero

His clothes are part of his identity

(n. 1981) Cantor de música enka

en
ja
es
pt
Jero  (Jerome Charles White Jr.)
en
ja
es
pt
(Jerome Charles White Jr.),Jero

Hopes everyone pursues their dreams regardless of race or heritage

(n. 1981) Cantor de música enka

en
ja
es
pt
Jero  (Jerome Charles White Jr.)
en
ja
es
pt
(Jerome Charles White Jr.),Jero

Singing the way I sing (Japanese)

(n. 1981) Cantor de música enka

en
ja
es
pt
Jero  (Jerome Charles White Jr.)
en
ja
es
pt
(Jerome Charles White Jr.),Jero

The first concert in the United States (Japanese)

(n. 1981) Cantor de música enka

en
ja
es
pt
Jimmy Murakami
en
ja
es
pt
Murakami,Jimmy

Animations for the Government

(1933 - 2014) Animador nipo-americano

en
ja
es
pt
Sumiko Kozawa
en
ja
es
pt
Kozawa,Sumiko

Taking her father’s ashes, going back to Japan, learning the koto and culture

(1916-2016) Florista

en
ja
es
pt
Herb Ohta
en
ja
es
pt
Ohta,Herb

How he got on the All-Navy show on Ed Sullivan

(n. 1934) Tocador de Ukulele do Havaí

en
ja
es
pt
Herb Ohta
en
ja
es
pt
Ohta,Herb

"Song for Anna"

(n. 1934) Tocador de Ukulele do Havaí

en
ja
es
pt
Herb Ohta
en
ja
es
pt
Ohta,Herb

Performing in Japan

(n. 1934) Tocador de Ukulele do Havaí

en
ja
es
pt
Kishi Bashi
en
ja
es
pt
Bashi,Kishi

On being Japanese and American

(n. 1975) Músico, compositor e autor musical

en
ja
es
pt
Michelle Yamashiro
en
ja
es
pt
Yamashiro,Michelle

Parents identification as Peruvian Okinawan

Norte-americana Okinawana, cujos pais são peruanos

en
ja
es
pt
Howard Kakita
en
ja
es
pt
Kakita,Howard

Immediately after the bombing

(n. 1938) Nipo-americano. Sobrevivente da bomba atômica de Hiroshima

en
ja
es
pt
Howard Kakita
en
ja
es
pt
Kakita,Howard

Other family members not as lucky

(n. 1938) Nipo-americano. Sobrevivente da bomba atômica de Hiroshima

en
ja
es
pt