Entrevistas
La compasión de los vecinos después de Pearl Harbor (Inglés)
(Inglés) Bien, nosotros teníamos una florería al por menor justo cerca de la Universidad de California del Sur, y mi padre cuando vino aquí al principio, dijo: “mientras uno esté en los Estados Unidos de América, uno trata con gente americana.” Así que intencionadamente permanecimos fuera de J-town. Y la mayoría de nuestra clientela eran americanos. Así, cuando abrimos, nosotros nos habíamos preguntado si deberíamos abrir el negocio el lunes, el que seguía a Pearl Harbor. Pero lo hicimos. Y tuvimos palabras de simpatía de nuestra gente de la Iglesia Luterana, y de la Iglesia Metodista, y mis clientes hakujin (blancos) fueron muy, muy amables y ellos decían que cualquier cosa que pudieran hacer para ayudarnos, ellos estaban dispuestos a ayudarnos. Así pues no tuvimos ningún problema allí en ese tiempo.
Fecha: 15 de noviembre de 2000
Zona: Nueva York, EE.UU.
Entrevista: John Esaki
País: Watase Media Arts Center, Japanese American National Museum.
Explore More Videos
Unable to work when the war broke out
(1913-2013) Doctor, especialista en obstetricia en California del Sur
Starting to get angry
(1919-2020) Miembro del Batallón de Ingenieria 1800. Promovió el comercio japonés americano mientras trabajaba en la división de exportación de Honda
Angry about the mistranslations of his father’s testimonies
(1919-2020) Miembro del Batallón de Ingenieria 1800. Promovió el comercio japonés americano mientras trabajaba en la división de exportación de Honda
Not able to go to Manzanar on a furlough
(1919-2020) Miembro del Batallón de Ingenieria 1800. Promovió el comercio japonés americano mientras trabajaba en la división de exportación de Honda
“All I have dear to me is in the camp”
(1919-2020) Miembro del Batallón de Ingenieria 1800. Promovió el comercio japonés americano mientras trabajaba en la división de exportación de Honda
Feelings upon listening to the imperial rescript (Japanese)
(1928 - 2008) Recluta de la Armada Imperial de Japón y de la Armada Norteamericana
Never feeling discriminated against in Hawai‘i
Empresario hawaiano, desarrollador.
Arribo del abuelo en Estados Unidos, sufriendo la discriminación (Inglés)
(n. 1939) Pintor, grabador y profesor universitario japonés
El retorno forzado de Yoshitaro AMANO en un barco de intercambio de prisioneros (Japonés)
(n. 1929) Directora del Museo Amano
Traslado de Upland después del campamento (Inglés)
(n. 1930) Medio japonesa y creció en Japón y los Estados Unidos.