Entrevistas
Alianza tras campamento
Cuando regresamos del campamento, San Bernardino no tiene una comunidad japonesa, cierto, pero había un mercado chino, y estaba dirigido por una familia llamada los Kwoks. No podríamos tener nuestra tienda sin ellos porque eran el único carnicero y tenían una carnicería en, uh, una carnicería, y finalmente abrieron lo que es, un mercado bastante grande, que solía haber, Se llama Palace Market, un supermercado de verdad, que es uno de los primeros que hay y allí trabajábamos todos en nuestra familia, yo, mi hermano, mis hermanas, los dos.
Pero después de la guerra, hubo ciertas empresas que no quisieron vender. Sabes, a mi padre todavía no le gusta Langendorf o Pepsi. Porque pidieron tener sus productos en la tienda y dijeron: no vendemos a japoneses. No pudimos conseguir carne.
Entonces, dijeron, estamos aquí, ¿sabes? Entonces, nos hicimos amigos, mi hermana se hizo especialmente amiga de Rosemary Kwok y se hicieron buenas amigas. Pero tendríamos que caminar, debió haber sido más de una milla, no lo recuerdo, tuvimos que atravesar un prado y subirnos a una cosa. Y mi padre pedía la carne y luego nos poníamos la carne sobre los hombros. Y éramos niños relativamente pequeños, todos teníamos que cargarlo bajo el sol hasta nuestra tienda. Y así es como llegamos allí nuestros productos cárnicos, ¿sabes?
Fecha: 8 de septiembre de 2011
Zona: California, EE.UU.
Entrevista: John Esaki, Kris Kuramitsu
País: Watase Media Arts Center, Museo Nacional Japonés Americano
Explore More Videos
Dado de baja del Ejército estadounidense después de Pearl Harbor (Inglés)
(n. 1918) Foundador de Azumano Travel
Esterotipos de japoneses: pasado y presente
(n. 1937) Periodista profesional
Reacción al discurso pronunciado en 1942 por Mike Masaoka, Secretario Nacional de la Liga de Ciudadanos Japoneses Americanos (Inglés)
(n. 1915) Florista nisei que se reasentó en la ciudad de Nueva York después de la Segunda Guerra Mundial. Activo en el movimiento por los derechos civiles japoneses-estadounidenses
La primera impresión de la ciudad de Nueva York en época de guerra (Inglés)
(n. 1915) Florista nisei que se reasentó en la ciudad de Nueva York después de la Segunda Guerra Mundial. Activo en el movimiento por los derechos civiles japoneses-estadounidenses
La compasión de los vecinos después de Pearl Harbor (Inglés)
(n. 1915) Florista nisei que se reasentó en la ciudad de Nueva York después de la Segunda Guerra Mundial. Activo en el movimiento por los derechos civiles japoneses-estadounidenses
Interés en los estudios de migración japonesa (japonés)
Rectora de la Universidad Tsuda. Especialista japonés en historia nikkei
Su padre en un campo pero aprendiendo de libros de historia (Inglés)
Co-fundador y editor de la revista Giant Robot
Skateboarding en Manzanar (Inglés)
Co-fundador y editor de la revista Giant Robot
Insights de una familia en una prisión Japanesa Americana (Inglés)
(n. 1977) Músico, Productor, Artista
Diversión en un campo de concentración (Inglés)
Ministro del templo Budista Senshin y co-fundaror de Taiko Kinnara.
Experimentando la discriminación en la infancia (Inglés)
Co-fundador y director creativo de Taiko de San José
La única familia japonesa de Ocean Park (Inglés)
(n. 1934) Escritora
El impacto inicial de la vida en el campo (Inglés)
(n. 1934) Escritora