ディスカバー・ニッケイ

https://www.discovernikkei.org/ja/resources/military/356/

Background image consist of multiple portrait of Nikkei with military experience

日系アメリカ人兵役体験記録データベース

View larger image

George Nobuo Naohara

性別
Male
生年月日
1919-8-7
出生地
Gardena CA, U.S.A.
入隊した年
1947-8-14, Chicago IL
入隊のタイプ
Volunteer
所属・部署
Army
兵役のタイプ
War,peacetime
所属部隊のタイプ
Combat,sup
所属部隊
24th Infantry Division Headquarters G-2 Section
特殊技能
Interpreter, Interrogator and Translator (Japanese)
最終目標
Fort Ord,CA, Presidio of Monterey,CA, Japan , Korea
除隊した年
San Francisco CA
所属部隊の役割
Peacetime translator in Japan; During Korean War as IPW Team (War Prisoner Interrogation Team)
所属部隊での個人的役割
Chief Interpreter
主な戦闘(交戦地帯へ従軍した場合)
From Pusan to Yalu River during Korean War
勲章・褒章(個人又は所属部隊)
Bronze Star Medal (Korean War); Korean Service Medal; Army of Occupation Medal with Clasp - Japan; other medals, etc., record was lost when personnel officer lost the unit's records during war action.
生活状況
Summer time - Slept outdoors in trenches; Winter time - Slept in icy snow rice paddies; Summer time - dunked into river with GI clothes on to bathe; Winter time - wiped body with hot towels; Ate 'C' rations - no hot meals; No entertainment - kept busy interrogating prisoners
軍隊生活で最も記憶に残っている出来事
Seeing the refugees moving from village to village with their little children.

Enemies mixing with refugees to carry out their attacks on soldiers.

Seeing dead bodies piled high along the side of the road covered with flies.

Korean villagers who were not sympathetic toward American GI's fighting for their cause.

My General Dean captured by the enemy.

軍隊にいる間、最も懐かしかったもの
Sleeping in bed on white sheets and my family. To be able to see baby son (born while I was stationed at Kokura, Japan).
個人的に軍隊経験から学んだ最も重要なこと
I learned to take orders and to REPORT. Also, I learned to speak English pretty fast due to my Hawaiian buddies (tho' it was Hawaiian style).
その他の情報
Since I was a Kibei and graduated from High School in Japan and the Army Language School, I was capable of interrogating prisoners to get information that our headquarters needed. Therefore I was lucky to come back alive - since our camp was situated away from the battle area.

So learn any second language if you have a chance. It might save your life.

A picture of my son at three years of age with my military shoulder patch on a child's uniform is in the file.

サイトのリニューアル ディスカバー・ニッケイウェブサイトがリニューアルされます。近日公開予定の新しい機能などリニューアルに関する最新情報をご覧ください。 詳細はこちら
ニッケイのストーリーを募集しています! 世界に広がるニッケイ人のストーリーを集めたこのジャーナルへ、コラムやエッセイ、フィクション、詩など投稿してください。 詳細はこちら