インタビュー
前後関係・時代背景の織り成す意味 (英語)
(英語) 着物の展示があって「日本人女性の衣料品」と表示されていたとします。それはその通りなのですが、私が言いたのは、もし三世の女性が着物を着て、自分は日本の伝統を受け継いでいると言ったとします。その着物は彼女にとってアイデンティティの象徴としての役割を果たすことになるということです。(しかし)現代の日本人女性は自分のアイデンティティを主張するために着物を着ることはないですよね。この三世女性の主張を理解するためには、着物という物自体は同じでも、日系アメリカ人がお盆祭りに行って、三世の女性が着物を着るという彼らの体験を踏まえた上で、その物を見る必要があるのです。そうすることで、日本の着物というものに以前はなかった別の概念が生まれるのです。このような解釈なしに、物事を見ることに何の意味があるのでしょうか。物にまつわる出来事や見方は私たちの行動を理解するのに非常に大切な要素なのです。
日付: 2004年1月7日
場所: 米国、カリフォルニア州
インタビュアー: アート・ハンセン
提供: 全米日系人博物館、ワタセ・メディア・アーツ・センター
Explore More Videos
en
ja
es
pt
en
ja
es
pt
en
ja
es
pt
en
ja
es
pt
en
ja
es
pt
en
ja
es
pt
en
ja
es
pt
ケニー・エンドウ
ネイティブアメリカンの居留地でのインターンシップ(英語)
和太鼓奏者・アーティスト。太鼓センター・オブ・ザ・パシフィック(Taiko Center of the Pacific)の芸術監督。(1952年生)
en
ja
es
pt
en
ja
es
pt
en
ja
es
pt
en
ja
es
pt
en
ja
es
pt
en
ja
es
pt
en
ja
es
pt
en
ja
es
pt
en
ja
es
pt