インタビュー
このページにはGoogle翻訳による訳文が含まれています。[原文]
日本で「ハーフ」であること
私の文化的アイデンティティが日本において「ハーフ」であるという点では、もちろん、日本のコミュニティでは少しエキゾチックだとみなされますが、同時に違う存在でもあります。田舎に行って叔母や叔父を訪ねたり、道を歩いていると、人々が振り返って「外人、外人」と言うのです。つまり、外国人、外国人です。
アメリカの学校では、もちろん私は日本人で、友達もたくさんいて、日系アメリカ人とたくさん付き合っていました。ハワイ出身の人もいれば、カリフォルニア出身の人もいて、その両親や、私と同じようなハーフの女の子もいました。ですから、成長するにつれて、私の友達の多くは日系アメリカ人かハーフになりました。学校ではお互いに日本語で話していたので、誰も私たちの言っていることを理解できなかったのは面白かったです。
そういう意味では、アメリカの学校では、私は本当に日本人としてのアイデンティティを持っていましたが、日本の田舎では、私は外人だとみなされていました。ですから、ご存知のように、私がどこにいるかによって、それは違っていました。
日付: 2022年7月14日
場所: 米国、カリフォルニア州
インタビュアー: ラナ・コバヤシ
提供: 全米日系人博物館、ワタセ・メディア・アーツ・センター; Japanese American Bar Association
Explore More Videos
en
ja
es
pt
en
ja
es
pt
en
ja
es
pt
en
ja
es
pt
en
ja
es
pt
en
ja
es
pt
en
ja
es
pt
en
ja
es
pt
en
ja
es
pt
en
ja
es
pt
ケニー・エンドウ
ネイティブアメリカンの居留地でのインターンシップ(英語)
和太鼓奏者・アーティスト。太鼓センター・オブ・ザ・パシフィック(Taiko Center of the Pacific)の芸術監督。(1952年生)
en
ja
es
pt
en
ja
es
pt
en
ja
es
pt
en
ja
es
pt
en
ja
es
pt
en
ja
es
pt