Entrevistas
Trabajar en una estación de primeros auxilios en Oahu luego del 7 de diciembre (Inglés)
(Inglés) El último año de secundaria tenía grandes esperanzas, y quién lo iba a decir ese último año, el 7 de diciembre de 1941, Pearl Harbor. Y eso realmente cambió nuestras vidas. En la escuela, en la Secundaria McKinley, nuestra clase de mil se redujo a alrededor quizás ochocientos o menos. Muchos de ellos quienes eran aptos fueron a trabajar a establecimientos de defensa, especialmente Pearl Harbor. Por supuesto, quienes éramos de ascendencia japonesa no podíamos. Pero podíamos hacer otras cosas. Pero quienes permanecimos en el colegio… bueno, después del 7 de diciembre los colegios cerraron y no regresamos hasta febrero, en algún momento en febrero. Mientras tanto, muchos de nosotros trabajamos.
Al igual que Dan Inouye, yo me ofrecí como voluntario para trabajar en una posta de primeros auxilios, que estaba ubicada en el Colegio Thomas Jefferson, que estaba solamente a unas dos cuadras de nuestra casa. Fui allá para hacerme voluntario. Y me nombraron el encargado de abastecimientos. Y ahí fue que gané mi primer gran salario, pensé en aquellos días. Estuve sorprendido… ¿qué edad tenía? ¿Diecisiete o dieciocho?
Era el encargado de abastecimientos. Y una de las cosas más interesantes era que el gobierno decidió distribuir máscaras de gas a todos en Oahu porque teníamos miedo de un ataque con gas. Y era mi trabajo como encargado de abastecimientos el distribuir las máscaras de gas en nuestro vecindario. Y por supuesto, la mayoría de personas venía con mucho gusto, y obtenían sus máscaras de gas. Pero me sorprendí cuando un grupo de personas vino y dijeron que eran objetores de conciencia y no solamente, eran Testigos de Jehová o lo que fuera y ellos no creían en usar máscaras de gas, y ellos ni siquiera querían llevárselas. Y estaba muy perplejo por esto, así que tuve que delegarlo a los de arriba para que ellos vieran que hacer con esto.
En el puesto de primeros auxilios los primeros días fueron bastante agitados. Teníamos apagones, pero las cosas que tratábamos eran en realidad accidentes que hubieran sido tratados en la sala de emergencias del hospital. Alguien chocó su motocicleta y cosas por el estilo.
Fecha: 19 de marzo de 2004
Zona: California, EE.UU.
Entrevista: Mitchell Maki
País: Watase Media Arts Center, Japanese American National Museum.
Explore More Videos
Other family members not as lucky
(n. 1938) Japonés estadounidense. Sobreviviente de la bomba atómica de Hiroshima
His parents had little hope that he had survived the atomic bomb
(n. 1938) Japonés estadounidense. Sobreviviente de la bomba atómica de Hiroshima
His views on nuclear weapons
(n. 1938) Japonés estadounidense. Sobreviviente de la bomba atómica de Hiroshima
La pérdida cuando se fue a Manzanar (Inglés)
Ilustrador japonés americano de Walt Disney y Hanna Barbera (1925-2007)
Forcibly deported to the U.S. from Peru
(n. 1936) Japonés peruano encarcelado en Crystal City
Stories of Grandfather at a concentration camp in Fusagasuga
(n. 1974) Colombiana japonesa que actualmente reside en los Estados Unidos
Her grandfather in a concentration camp in Fusagasuga (Spanish)
(n. 1974) Colombiana japonesa que actualmente reside en los Estados Unidos
Family welcomed at Crystal City
(n. 1936) Japonés peruano encarcelado en Crystal City
First meal at Crystal City
(n. 1936) Japonés peruano encarcelado en Crystal City
Trueno en Crystal City
(n. 1938) Japonés peruano encarcelado en Crystal City
Su hermana Kiyo fue como una segunda madre para él.
(n. 1942) Japonés peruano encarcelado en Crystal City