Entrevistas
Being Nikkei: A Double Responsibility (Spanish)
(Spanish) As I was saying... I feel that I have a double responsibility. Firstly, as any Ambassador, representing a whole country is a very big responsibility. And secondly, as you say, the fact that I am Nikkei, the fact that I am a Japanese descendant, is very meaningful because it is the materialization of the dreams of people who immigrated to South America seeking to improve their lives. So partially I feel like this is the culmination of my parent’s dreams, when they travelled to such a distant land. So the return to the motherland in these circumstances indicates that my parents’ efforts have been appreciated in that distant land, South America.
Fecha: March 24, 2009
Zona: Tokyo, Japan
Entrevista: Alberto Matsumoto
País: Watase Media Arts Center, Japanese American National Museum
Explore More Videos
Pariticipar en el Kohaku (Japonés)
(n. 1981) Cantante de Enka
Ciudadanía e identidad (Inglés)
(n. 1967) Luchador profesional hawaiano en Japón
Importance of self-representation in legislation
(1927-2010) Activista político
Definiendo el término Nikkei (Inglés)
(1923-2011) Abogado, veterano MIS, creador de la Fundación Francis y Sarah Sogi
La identidad como un proceso continuo de consciencia (Inglés)
(n. 1965) Cineasta y artista
Lecciones aprendidas del Proyecto Hapa (Inglés)
(n. 1965) Cineasta y artista
Los japoneses-estadounidenses son más conscientes de su identidad hapa (Inglés)
(n. 1965) Cineasta y artista
Incomodidad por ser rotulados por los demás (Inglés)
(n. 1965) Cineasta y artista
Problemas de indentidad fuera de Estados Unidos (Inglés)
(n. 1965) Cineasta y artista