Descubra Nikkei

https://www.discovernikkei.org/pt/interviews/clips/996/

Foco na paz (Inglês)

(Inglês) A primeira coisa que fomos fazer lá em Hiroshima foi ver o Peace Park. E os membros estavam horrorizados com o que viram, muito emocionados. E até que você realmente chegue no Peace Park, é muito difícil de traduzir o que você sente e a devastação. E pensar que... Aparentamos ser japoneses. Vamos lá, somos nipo-americanos. E depois de passar pelo Peace Park, você percebe quão compassivos os japoneses são, as pessoas são, porque embora o que tenha acontecido com eles e mais de 100.000 pessoas morrerem, algumas décadas depois, ainda somos permitidos lá.

E eles, com os braços abertos, nos hospedaram em um concerto fabuloso de taiko. Tivemos cinco grupos de taiko em um encontro fabuloso dos grupos depois. Nós ficamos sensibilizados por eles conseguirem seguir em frente a partir desse tipo de devastação.

E então, o que aconteceu foi, nesse envolvimento por ver o Peace Park, viemos para casa daquela viagem e isso foi em 2001. E o que houve foi o 11 de setembro, aconteceu em alguns meses da nossa viagem. E que abalou totalmente o grupo, porque eles viram as 100.000 pessoas e os efeitos do que aconteceu à Hiroshima. E depois viram os milhares de pessoas que perderam a vida no World Trade Center. O momento disso, isso foi apenas uma espécie de revelação para nós, que talvez houvesse algo que pudéssemos fazer. E o que aconteceu foi que criamos o Maui International Drums para o Concerto da Paz. E nós incluímos diferentes grupos étnicos e tivemos palestrantes de várias organizações religiosas falando tudo pelos esforços de paz. E acho que, em termos de uma agenda política, é isso. É focado na paz.


tambor taiko

Data: 9 de julho de 2004

Localização Geográfica: Havaí, Estados Unidos

Entrevistado: Art Hansen, Sojin Kim

País: Watase Media Arts Center, Japanese American National Museum.

Entrevistados

Kay Fukumoto, do Maui Taiko, continua uma tradição de família de três gerações tocando taiko no festival anual de Obon em Maui. Os tambores do taiko têm feito parte da família Fukumoto por várias gerações. Embora o Maui Taiko tenha sido formado oficialmente em 1996, o grupo existe informalmente em Maui por mais de cem anos.

Em 1970, aos dez anos de idade, Kay foi a primeira garota a receber permissão para tocar taiko em um festival de Obon na ilha de Maui. Hoje, Kay é líder do Maui Taiko e toca em dezesseis templos diferentes durante a temporada do festival de Obon. A peça central é a performance da canção “Fukishima Ondo”, que foi tocada inúmeras vezes nos festivais de Obon, mas foi originalmente trazida da província de Fukushima no Japão. (9 de Julho de 2004)

Hirabayashi,PJ

Taiko como expressão individual (Inglês)

Co-fundadora e diretora de criação do San Jose Taiko

Hirabayashi,PJ

Um grupo de taiko "com princípios" criando uma comunidade global de taiko (Inglês)

Co-fundadora e diretora de criação do San Jose Taiko

Hirabayashi,Roy

Defining a Taiko player

(n. 1951) Co-fundador e diretor administrativo do San Jose Taiko

Mori,Johnny

Taiko nipo-americano não é taiko japonês (Inglês)

(n. 1949) Músico, e educador e administrador artístico

Mori,Johnny

Meus pais não aceitavam que eu tocasse taiko no início (Inglês)

(n. 1949) Músico, e educador e administrador artístico

Abe,George

Ocean of Sound: Taiko in the Womb

(n. 1944) Tocador de taiko e flauta

Abe,George

The Birth of Kinnara

(n. 1944) Tocador de taiko e flauta

Abe,George

Taiko Community

(n. 1944) Tocador de taiko e flauta

Abe,George

Pushing Taiko to the Limit

(n. 1944) Tocador de taiko e flauta

Abe,George

Influencing Japan

(n. 1944) Tocador de taiko e flauta

Abe,George

Japanese American Taiko

(n. 1944) Tocador de taiko e flauta