Entrevistas
Sentindo-se mais próximo do Japão como americano japonês (Inglês)
(Inglês) Acho que devido ao fato de que eu sabia falar japonês, ler japonês e escrever em japonês, quando eu estava no Japão me senti um pouco mais próximo deles do que dos norte-americanos. Tivemos sócios norte-americanos e pertencíamos ao clube Tóquio Americano e lá apenas norte-americanos se associavam. Porém, associado e trabalhando com os japoneses e falando japonês com eles, eu me senti muito próximo e parte do Japão. Não que eu fosse japonês, mas me sentia feliz que eu era norte-americano. Que eu era capaz de lidar com os japoneses em seu próprio termo, que é a língua deles. Isso foi algo que eu senti profundamente, porque não saber o idioma de um país estrangeiro, o país em que está, é uma grande, grande desvantagem. Por isso que os sócios norte-americanos em nossa empresa não eram tão eficazes no Japão.
Data: 29 de maio de 2006
Localização Geográfica: Havaí, Estados Unidos
Entrevistado: Akemi Kikumura Yano
País: Watase Media Arts Center, Japanese American National Museum
Explore More Videos
Crescendo no Japão (Inglês)
(n. 1930) Medio japonesa y creció en Japón y los Estados Unidos.
Culture is an important part of one's identity
A jornalista judia e nipo-americana
Working together in Okinawa using three languages
Norte-americana Okinawana, cujos pais são peruanos
Mother founded Japanese language school in neighbors’ backyard
Juíza Sansei do Tribunal Superior do Condado de Los Angeles na Califórnia
Her grandfather was pressured to teach Japanese
Juíza sansei na Corte Superior do Condado de Los Angeles, na Califórnia
Reuniting with parents in America
(n. 1938) Nipo-americano. Sobrevivente da bomba atômica de Hiroshima
His views on nuclear weapons
(n. 1938) Nipo-americano. Sobrevivente da bomba atômica de Hiroshima