Entrevistas
Motivação política para manter os campos de concentração abertos até o final da eleição de 1944 (Inglês)
(Inglês) Eu sabia que havia uma razão política muito forte para manter os campos abertos depois de novembro de 44, que era um ano de eleição presidencial. Eu me uni a Donna Komure, que era uma jovem advogada no staff da Comissão, e nós duas decidimos fornecer ao Sr. Brooke alguns dos documentos que diziam especificamente: “Não fechem os campos até passar a época das eleições”, querendo dizer que [eles] poderiam perder votos na costa oeste americana se aquilo acontecesse [se os campos fossem fechados], já que os grupos anti-japoneses ficariam irados com eles. E pudemos dar ao Sr. Brooke dois ou três documentos de pessoas diferentes no alto comando do governo – o Promotor Público, o Chefe do Staff George C. Marshall, e até o próprio [Assistente do Ministro da Guerra John C.] McCloy – confirmando que havia esta outra razão para não fecharem os campos – e que era totalmente política.
Eles queriam esperar [para anunciar o fechamento dos campos] até que Roosevelt fosse reeleito. Então, é claro, em dezembro [de 1944], eles anunciaram que os campos iam ser fechados [depois que o presidente havia sido reeleito para um quarto termo e depois que a Suprema Corte havia decidido a favor do caso Endo]. O Sr. Brooke ficou bastante feliz de ter provas concretas, vindas diretamente dos Arquivos, comprovando que havia esta motivação política para manter os campos em funcionamento até o momento certo [após a eleição presidencial].
Data: 26 de agosto de 1998
Localização Geográfica: Virginia Estados Unidos
Entrevistado: Darcie Iki, Mitchell Maki
País: Watase Media Arts Center, Japanese American National Museum.
Explore More Videos
Isseis são trabalhadores (Inglês)
(1922–2014) Ativista política e de direitos civis.
O lado positivo do campo de concentração (Inglês)
(1922–2014) Ativista política e de direitos civis.
Reunindo Isseis e Nikkeis (Inglês)
(1922–2014) Ativista política e de direitos civis.
A importância da educação para contar fatos omitidos (Inglês)
(1919-2014) Ativista de direitos civis e indenizatórios pela encarceração dos nippo-americanos durante a II Guerra Mundial.
O impacto de Pearl Harbor sobre a família (Inglês)
(n. 1934) Escritora
O impacto inicial da vida no campo de concentração (Inglês)
(n. 1934) Escritora
Numa conversa com o sobrinho nasce um romance (Inglês)
(n. 1934) Escritora
Após a declaração de guerra ao Japão, uma mistura de emoções (Inglês)
(n. 1913) Kibei da Califórnia, serviu para o Serviço de Inteligência Militar com Merrill’s Marauders durante a Segunda Guerra Mundial.
A viagem de trem para o Centro de Recolocação Jerome (Inglês)
(n. 1913) Kibei da Califórnia, serviu para o Serviço de Inteligência Militar com Merrill’s Marauders durante a Segunda Guerra Mundial.
O ambiente na unidade Merrill Marauder ao ser cercada por soldados japoneses (Inglês)
(n. 1913) Kibei da Califórnia, serviu para o Serviço de Inteligência Militar com Merrill’s Marauders durante a Segunda Guerra Mundial.
Conseguindo a cidadania de volta (Inglês)
(n. 1909) Nissei de Washington. Foi encarcerada em Tule Lake e Minidoka durante a Segunda Guerra Mundial
Não só uma história do campo de concentração, mas uma história humana (Inglês)
(n. 1934) Escritora
Respondendo ao questionário de lealdade (Inglês)
(n. 1909) Nissei de Washington. Foi encarcerada em Tule Lake e Minidoka durante a Segunda Guerra Mundial
Mudando de lago Tule para Minidoka (Inglês)
(n. 1909) Nissei de Washington. Foi encarcerada em Tule Lake e Minidoka durante a Segunda Guerra Mundial
Sob suspeita após Pearl Harbor (Inglês)
(1924 nascido) Cientista politico, educador, e administrador de Hawai`i