Entrevistas
As privações de viver no pós-guerra do Japão, 1952 (Inglês)
(Inglês) Na primeira vez que nós fomos ao Japão – nós nos casamos e fomos para o Japão – depois de dois dias eu tive que ir para o campo. E de Tóquio, eu peguei um trem que levou 26 horas para chegar em um lugar chamado Miyasaki, onde o [time de beisebol] Giants treinavam.
E a Jane ficou em Tóquio completamente sozinha. Por 40 dias, ela ficou em Tóquio sozinha. Naquela época ... Se fosse hoje em dia, seria tudo bem porque você tem bons hotéis e tudo o mais. Quando nós chegamos lá na primeira vez, nós chegamos em 52; eles não tinham esses tipos de hotéis. Eles não tinham comida como hoje em dia. Muitas vezes, nem legumes, sabe – saladas, verduras – nós não podíamos comer essas coisas porque todas as saladas naquela época, as verduras, eles faziam com [?]. É claro, ninguém vai querer comer esse tipo de coisa. Então tivemos que nos virar da melhor maneira possível.
No primeiro ano mesmo, ela engravidou no verão. A gente não tinha como escapar do calor porque não tínhamos dinheiro para comprar um ar condicionado. Então eu tinha que sair e comprar um bloco de gelo, pegar uma panela, colocá-la do lado da cama, e ligar um ventilador bem em cima do gelo para refrescar o aposento. Mas em meia hora o gelo já estava todo derretido. E no inverno era tão frio, e nós não tínhamos aquecimento.
Data: 16 de dezembro de 2003
Localização Geográfica: Havaí, Estados Unidos
Entrevistado: Art Hansen, John Esaki
País: Watase Media Arts Center, Japanese American National Museum.
Explore More Videos
The Nomo Tornado in 1995 (Japanese)
Produtora na NHK Cosmomedia America, Inc.
How the Dodgers internationalized MLB (Japanese)
Produtora na NHK Cosmomedia America, Inc.
Walter O’Malley’s philosophy
Ex-diretor de Operações da Ásia do Los Angeles Dodgers
Why I’m glad I immigrated to America (Japanese)
(n. 1925)A noiva de guerra
Returning to Japan after studying in New York
(1940-2016) Arquiteto Paisagista Issei
Decision to remain in the US and become an American citizen
(1940-2016) Arquiteto Paisagista Issei
Moved to Japan as my dekasegi father called on me (Japanese)
(n. 1979) Brasileiro sansei de Oizumi-machi, província de Gunma. Dono de um escritório de design.
The difference between Nikkei community in Oizumi and Brazil (Japanese)
(n. 1979) Brasileiro sansei de Oizumi-machi, província de Gunma. Dono de um escritório de design.
Oizumi-machi is my hometown (Japanese)
(n. 1979) Brasileiro sansei de Oizumi-machi, província de Gunma. Dono de um escritório de design.
The reason why he immigrated to Japan (Portuguese)
(n. 1962) Proprietário nipo-brasileiro de uma loja de produtos brasileiros no Japão
Advantages of living in Japan (Portuguese)
(n. 1962) Proprietário nipo-brasileiro de uma loja de produtos brasileiros no Japão
More government supports in the city of Oizumi for Japanese Brazilians (Portuguese)
(n. 1962) Proprietário nipo-brasileiro de uma loja de produtos brasileiros no Japão