Descubra Nikkei

https://www.discovernikkei.org/pt/interviews/clips/1408/

Struggles with English (Japanese)

(Japanese) I came back and was working as an apprentice at my aunt’s friend’s place Shopping Bag. But, I don’t understand English, right? I was working with 5 others, all Nisei. They were all college graduates, too, and, on top of that, veterans. They were of a relatively older generation of Nisei, so their Japanese was pretty good. They took care of me. Every time a white customer asked me something, I had to say, “Please wait,” go to the back, and ask one of them, and they’d tell me the answer. At first, I thought, “Well, this is interesting in its own way,” but after a month I had had enough of it and began to think it must be a bother for whomever else was involved, too.

That’s when my childhood friend came up to me and asked how much I was making there. He said, “What are you doing here? You gotta move over to the boarding house in Sawtelle. You’ll make a bunch more money as a gardener.” So, after a month and a half, I stopped working at Shopping Bag and moved out there.


Califórnia Estados Unidos da América gerações Kibei Los Angeles Nipo-americanos Nisei Sawtelle

Data: January 31, 2012

Localização Geográfica: California, US

Entrevistado: John Esaki, Yoko Nishimura

País: Watase Media Arts Center, Japanese American National Museum

Entrevistados

Edward Toru Horikiri (nascido em 1929), kibei nissei, nasceu em Little Tokyo, mas mudou-se com sua família de volta para o Japão quando tinha 18 meses de idade. Ele foi criado e educado no Japão durante a Segunda Guerra Mundial, mas decidiu voltar para os EUA em 1952 a fim de restabelecer os negócios da família, que foram interrompidos pela Guerra. No entanto, na falta de uma língua inglesa suficiente, ele atuou em uma variedade de trabalhos, incluindo jardineiro, servente, motorista de caminhão e funcionário de mercearia e de supermercado. Continuou envolvendo-se em atividades culturais através de organizações comunitárias de língua japonesa e amizades com artistas como Taro Yashima. (Junho de 2014)

Shigekawa, Sakaye

Differences in discrimination

(1913-2013) Obstetra no sul da Califórnia

Kozawa,Sumiko

Working at the family flower shop, meeting Greta Garbo

(1916-2016) Florista

Ito,Willie

Parents

(n. 1934) Artista premiado de animação da Disney, encarcerado em Topaz durante a Segunda Guerra Mundial

Ohtomo,Hachiro

My daughter couldn’t fit in Japan, so I decided to go back to America (Japanese)

(n. 1936) Shin-Issei, dono de indústria de soldagem

Ohtomo,Hachiro

Facing discrimination in America (Japanese)

(n. 1936) Shin-Issei, dono de indústria de soldagem

Uchimura,Sawako Ashizawa

Move to Los Angeles

(n. 1938) Hikiagesha nascida nas Filipinas que mais tarde imigrou para os Estados Unidos.

Toyoshima,Toshiaki

Going to America after completing a three-year contract twice (Japanese)

(n. 1949) Sushi Chef. Proprietário do “Sushi Gen” em Little Tokyo, Los Angeles 

Toyoshima,Toshiaki

Becoming a member of nikkei community (Japanese)

(n. 1949) Sushi Chef. Proprietário do “Sushi Gen” em Little Tokyo, Los Angeles 

Takashio,Akira

First impression of America (Japanese)

Shin-issei, proprietário do Isakaya e Honda Ya, restaurante de comida japonesa

Takashio,Akira

Longing for a life abroad and getting a chef’s license (Japanese)

Shin-issei, proprietário do Isakaya e Honda Ya, restaurante de comida japonesa

Takashio,Akira

Support from Nikkei (Japanese)

Shin-issei, proprietário do Isakaya e Honda Ya, restaurante de comida japonesa

Takamoto,Iwao

Retorno a Los Angeles (Inglês)

Animador nipo-americano da Walt Disney e Hanna Barbera (1925-2007)