Entrevistas
FBI y la radio (Inglés)
(Inglés) Mi padre era una persona muy fuerte y voluntariosa. Recuerdo algunos anécdotas. Al mes y medio despúes del 7 de diciemre, 2 hombres vestidos con traje negro con sobrero vinieron y tocaron la puerta. Eran del FBI. Mi padre estaba en casa, tal vez era domingo por la tarde y el hombre dijo “¿Tiene una radio de onda corta? Porque tenemos que reportarlo y si tiene una radio que agarre la onda corta debe reportarlo”. Mi padre dijo “Sí, llévelo” “Puede entrar a la casa” “No, lo tiene que traer” Entonces lo trajo y el hombre le dijo “ ¿tiene una mesa? Entonces trajo una pequeña mesa y lo colocó sobre la mesa. El hombre en vez de examinarlo, sacó un destornillador del bolsillo de atrás y empezó a abrir la parte de atrás, no destornillando sino arrancando y empezó a sacar los cables y los tubitos!
Yo sabía su intención: era para que deje de funcionar. Mi padre dijo “ un momento que lo ayudo”. Entonces estos hombres no sabían qué iba a suceder. Fue al fondo, en esa época en cada casa japonesa tenía una estufa en la parte de afuera. A veces herviámos agua o cocinábamos arroz en una cacerola grande. Y por supuesto tienes madera y una pequeña hacha, ¿cierto? Entonces, él trajo la hacha, y ¡mi Dios! Los de FBI pensaron que los iba a atacar y sacaron su revólver y yo pensé ¡mi Dios!
E*: ¿Y entonces?
Oh, yo estaba ahí. El prosiguió caminando hacia donde estaba la radio y empezó a romperlo. Bang, bang, bang, bang. Y dijo “les salvé de un problema. Acá está”. Estos hombres estaban tan atónitos que se fueron. El lo recogió, lo colocó en una bolsa y luego en la caja de basura Eso fue todo. Ese era nuestro regalo de navidad, asique no tuvimos la radio.
*”E”significa entrevistador.
Fecha: 31 de mayo de 2001
Zona: California, EE.UU.
País: Watase Media Arts Center, Japanese American National Museum
Explore More Videos
Ganadores/Perdedores
Profesor de doctorado en la Facultad de Derecho de la Universidad de São Paulo, abogado, traductor (nacido en 1948)
Pérdida de la adolescencia despreocupada en el Centro de Agrupamiento Puyallup (Inglés)
(n. 1923) Nisei de Washington. Se resistió a ser reclutado durante la Segunda Guerra Mundial
La primera impresión de la ciudad de Nueva York en época de guerra (Inglés)
(n. 1915) Florista nisei que se reasentó en la ciudad de Nueva York después de la Segunda Guerra Mundial. Activo en el movimiento por los derechos civiles japoneses-estadounidenses
El arresto de mi padre (Inglés)
(1922–2014) Activista política y de derechos humanos.
Su experiencia como una niňa japonesa-americana en Oceanside, California después del bombardeo de Pearl Harbor (Inglés)
(1924-2018) Artista y escritora de teatro.
Reflexiones tras el 11/9 de Estados Unidos (Inglés)
(1930-2018) Nisei nacido en Perú. Llevado a los Estados Unidos durante la Segunda Guerra Mundial
Tomar la decisión de resistirse a la conscripción (Inglés)
(n. 1923) Nisei de Washington. Se resistió a ser reclutado durante la Segunda Guerra Mundial
Dado de baja del Ejército estadounidense después de Pearl Harbor (Inglés)
(n. 1918) Foundador de Azumano Travel
Muerte de su hermana en 1942 (Inglés)
(n. 1915) Florista nisei que se reasentó en la ciudad de Nueva York después de la Segunda Guerra Mundial. Activo en el movimiento por los derechos civiles japoneses-estadounidenses
Las condiciones de vida durante su estadía en prisión por haberse resistido al servicio militar (Inglés)
(n. 1925) Recluta disidente
Hablando con los niños sobre mi negativa a alistarme al servicio militar durante la segunda guerra mundial (Inglés)
(n. 1925) Recluta disidente
Reflexionando acerca de la reacción de los japoneses americanos frente al encarcelamiento (Inglés)
(n. 1925) Recluta disidente