Entrevistas
Demasiado avergonzada de contarles (Inglés)
(Inglés) Muchas, muchas personas me lo mencionaron, y dijeron: “vaya, no sabíamos lo que te había ocurrido”, y sabes, esa es la cuestión. Tengo que contarles esto. Es porque cuando fui por primera vez a Chicago y a la Universidad de Wisconsin, la gente decía: “¿de dónde eres?” Yo nunca les dije que estaba en el campo. Estaba demasiado avergonzada de contarles eso. Y, pero luego de que ocurriera esto, por supuesto, después de las audiencias de la comisión, bueno, ya que todo el mundo sabía de éstas, entonces fui capaz de decir, bueno, sí, y describirles cuál era la situación y bajo qué condiciones vivíamos y cosas por el estilo. Así es que eso fue…sacó todo a la luz para mí.
E*: ¿Por lo que usted realmente cambió durante todo este proceso?
Oh, absolutamente, absolutamente. Sí, fue una catarsis. Sí.
* “E” indica un entrevistador(a) (Becky Fukuda).
Fecha: 11 de septiembre de 1997
Zona: California, EE.UU.
Entrevista: Becky Fukuda
Explore More Videos
The lack of discussion about family’s incarceration in Amache
Juez Sansei en la Corte Superior del Condado de Los Ángeles en California
Passing Time in the Camps with Baton Twirling
(b. 1932) Actriz de teatro, cine y televisión nisei americana
La pérdida cuando se fue a Manzanar (Inglés)
Ilustrador japonés americano de Walt Disney y Hanna Barbera (1925-2007)
Stories of Grandfather at a concentration camp in Fusagasuga
(n. 1974) Colombiana japonesa que actualmente reside en los Estados Unidos
Her grandfather in a concentration camp in Fusagasuga (Spanish)
(n. 1974) Colombiana japonesa que actualmente reside en los Estados Unidos
Su hermana consiguió reparaciones para la familia.
(n. 1942) Japonés peruano encarcelado en Crystal City
La enseñanza de lenguas extranjeras estuvo estrictamente regulada durante la guerra.
Profesor de doctorado en la Facultad de Derecho de la Universidad de São Paulo, abogado, traductor (nacido en 1948)
Regresando del campamento
(n. 1938) pintor y grabador japonés-estadounidense