Entrevistas
Motivación política para mantener los campos abiertos hasta el fin de las elecciones de 1944 (Inglés)
(Inglés) Sé que había una razón política muy fuerte para mantener los campos abiertos hasta después de noviembre de 1944, fecha de la elección presidencial. Yo me junté con Donna Komure, una joven abogada de (el personal de) la Comisión y juntas decidimos entregarle al Sr. Brooke unos de los documentos que decían específicamente “No cerrar los campos hasta que la elección finalice”, ya que perderían algunos votos en la costa oeste si lo hacían (cerrar los campos), y los grupos antijaponesas estarían muy enojados con ellos. Pudimos darle al Sr. Brooke dos o tres documentos de diferentes personas de alto rango, –el abogado general, (General) George Marshall, el jefe del personal, e incluso McCloy– que confirmaban que existía esa otra razón para no cerrar los campos, y era absolutamente (una ventaja) política.
Querían esperar (a anunciar el cierre de los campos) hasta que Roosevelt fuera reelecto. Luego, claro, en diciembre (1944) anunciaron el cierre de los campos (después de que el presidente fuera reelegido a su cuarto mandato con éxito y después de que la Suprema Corte dictaminara a favor de Endo). El Sr. Brooke estaba muy feliz de tener pruebas concretas, que venían directamente de los Archivos, para demostrar que hubo motivación política para mantener los campos en funcionamiento hasta esa fecha (después de la elección presidencial).
Fecha: 26 de agosto de 1998
Zona: Virginia, EE.UU.
Entrevista: Darcie Iki, Mitchell Maki
País: Watase Media Arts Center, Japanese American National Museum.
Explore More Videos
La deportación de la familia de Perú a Estados Unidos después del bombardeo de Pearl Harbor (Inglés)
(1930-2018) Nisei nacido en Perú. Llevado a los Estados Unidos durante la Segunda Guerra Mundial
Condiciones a bordo de la nave estadounidense mientras era deportado a Estados Unidos (Inglés)
(1930-2018) Nisei nacido en Perú. Llevado a los Estados Unidos durante la Segunda Guerra Mundial
Recibir una reacción negativa de mi padre al preguntarle sobre su experiencia en la Segunda Guerra Mundial (Inglés)
(n. 1939) Pintor, grabador y profesor universitario japonés
Recuerdos sobre las condiciones polvorientas en el campo encarcelación de Minidoka (Inglés)
(n. 1923) Nisei de Washington. Se resistió a ser reclutado durante la Segunda Guerra Mundial
El FBI registra un hogar luego del bombardeo de Pearl Harbor (Inglés)
(n. 1927) Japonesa-americana nisei . Su familia regresó voluntariamente a Japón durante la Segunda Guerra Mundial.
Vivir el arresto de un padre desde los ojos de un niño (Inglés)
(n. 1927) Japonesa-americana nisei . Su familia regresó voluntariamente a Japón durante la Segunda Guerra Mundial.
Participar de la instrucción militar en una escuela durante la guerra (Inglés)
(n. 1927) Japonesa-americana nisei . Su familia regresó voluntariamente a Japón durante la Segunda Guerra Mundial.
Escuchar propaganda de guerra anti-estadounidense de un profesor (Inglés)
(n. 1927) Japonesa-americana nisei . Su familia regresó voluntariamente a Japón durante la Segunda Guerra Mundial.
Las penurias de la vida en Japón durante la Segunda Guerra Mundial (Inglés)
(n. 1927) Japonesa-americana nisei . Su familia regresó voluntariamente a Japón durante la Segunda Guerra Mundial.
Una vecina cuidó el negocio del hotel durante la Segunda Guerra Mundial (Inglés)
(1918-2023), bailarina de danza japonesa kabuki
Sentimiento anti-japonés en la época de la Segunda Guerra Mundial (Inglés)
(n. 1918) Empresario issei de Canadá
El trabajo como chofer que le quitado durante la guerra (Japonés)
Inmigrante del Kasato Maru
El punto de vista de los jóvenes (Inglés)
(1923–2006) Activista comunitario. Co fundó el Comité Manzanar.
Opción de mudarse al este o irse a Japón (Inglés)
(n.1920) Japonés-canadiense nisei. Fundó la Sociedad Ikenobo Ikebana de Toronto
Recordando el 7 de diciembre de 1941 (Inglés)
(1923-2011) Abogado, veterano MIS, creador de la Fundación Francis y Sarah Sogi