Entrevistas
Bailar en Japón como una estadounidense, y como una japonesa en Estados Unidos (Inglés)
(Inglés) Yo tenía que ir a la escuela temprano a la mañana, como a cualquier escuela, y tenía que aprender shamizen, tsuzumi, danza, actuación y maquillaje. Teníamos que aprender todo allí. Después aprendí arreglo floral y obtuve todos los diplomas. Me traje todos los diplomas conmigo. Pero… bueno, cuando estaba aprendiendo, si no les parecía bien lo que hacía, siempre me decían “vuélvete a Estados Unidos”. Y cuando estábamos en el escenario en grupo, si alguien hacía algo mal, decían “¡amerika-san, amerika-san!”, “¡ven adelante!”, “maeni kinasai, maeni kinasai”. No era yo. Era otra persona. Pero cada vez que había algún error, escuchaba “amerika-san”. Así que mi nombre era “amerika-san”. Cuando estaba en Japón era estadounidense. ¿Te lo puedes imaginar? Así que la niña que cometía algún error siempre agradecía así “gracias, gracias”. Todas me querían porque yo aceptaba la culpa y no decía quién había cometido el error. Así que me fue bien en Japón.
Yo*: A pesar de lo dices “bien en Japón”, interiormente debe ser muy difícil.
Sí, fue muy difícil. Pero uno debe saber cómo congeniar. Luego cuando me nombraron Fujima Kansuma me volví una oshisho-san . Así que cuando volví a Estados Unidos, era una oshisho-san, era japonesa. Soy una japonesa aquí en Estados Unidos, pero en Japón era una “amerika-san”. Así que llámame japonesa estadounidense.
*”Yo” se refiere a la entrevistadora (Nancy Araki).
Fecha: 30 de noviembre de 2004
Zona: California, EE.UU.
Entrevista: Nancy Araki and John Esaki
País: Watase Media Arts Center, Japanese American National Museum
Explore More Videos
¿Qué es Matsuri Daiko?
(n. 1974) Director de Ryukyukoku Matsuri Daiko en Perú
Ayudando a los soldados (Inglés)
Un experto investigador y sabio en la vestimenta del inmigrante japonés.
Discriminación al okinawense (Inglés)
Un experto investigador y sabio en la vestimenta del inmigrante japonés.
Eisa: modernidad y tradición
(n. 1974) Director de Ryukyukoku Matsuri Daiko en Perú
Mi padre como prisionero de guerra en un hospital (Inglés)
(1922–2014) Activista política y de derechos humanos.
Apreciando el modo de ver el taiko de Kinnara (Inglés)
Ministro del templo Budista Senshin y co-fundaror de Taiko Kinnara.
Una danza al jardinero japonés-americano (Inglés)
Ministro del templo Budista Senshin y co-fundaror de Taiko Kinnara.
Experimentando la discriminación en la infancia (Inglés)
Co-fundador y director creativo de Taiko de San José
Los campos de concentración como algo positivo (Inglés)
(1922–2014) Activista política y de derechos humanos.
Sentirse fortalecida por el taiko (Inglés)
Co-fundador y director creativo de Taiko de San José
Sentimiento de linaje entre sansei e issei a través del taiko (Inglés)
Co-fundador y director creativo de Taiko de San José
El taiko, un elemento que representa fuerza
(n. 1974) Director de Ryukyukoku Matsuri Daiko en Perú
Acorralando a los issei y nikkei (Inglés)
(1922–2014) Activista política y de derechos humanos.
Eisa, un baile que transmite emociones
(n. 1974) Director de Ryukyukoku Matsuri Daiko en Perú
La imagen de los americanos (Inglés)
Sansei hawaiana que esta viviendo en Japón. Maestra y empresaria.