Entrevistas
El bombardeo de Pearl Harbor (Inglés)
(Ingles) Mientras estábamos hablando, vimos un avión japonés con el hinomaru, la insignia del “sol naciente” y un avión Americano. Y nosotros pensamos, tu tía pensó que era una maniobra pero se tornó peligroso cuando los proyectiles empezaron a caer sobre el suelo desde el avión. Ella pensó “las maniobras son peligrosas. Mejor sal corriendo a tu casa”. Y entonces cuando dejé su puerta y salí afuera, a 20 pies, uno de los proyectiles cayó justo cerca mío como a 20 pies, y abrió un enorme cráter, lo llamábamos haole, casa haole en el fondo. Y entonces yo salté. El impacto me hizo saltar, tú sabes, la vibración. Y eso fue cuando estaba corriendo abajo hacia las montañas, y mi hermano estaba podando la parra de uvas y yo le estaba contando la historia. Justo luego, 2 aviones, uno con la insignia roja y el otro un avión Americano se estaban disparando entre ellos. Y uno de los proyectiles dio con el techo del vecino. Y si aquel vecino estuviera durmiendo aquella mañana el podría haber sido matado. Pero el proyectil rebotó a través del cuarto de lavandería de mi madre y la perdió por unas pulgadas. Entonces ella corrió hacia fuera porque justo la agitó. Ella salió corriendo y todos los vencinos salieron corriendo. Y luego, nosotros pensamos que era real. Entonces el vecino de al lado vino y le contó a mi hermano que “Oh, Kazuma, ésto es real. Ellos anunciaron en la radio que ésto es real. Japón atacó el Puerto de Pearl.”
Fecha: 19 de febrero de 2004
Zona: Hawai, EE.UU.
Entrevista: Lisa Itagaki, Krissy Kim
País: Watase Media Arts Center, Japanese American National Museum.
Explore More Videos
Inspired to play ukulele after hearing Eddie Kamae
(n. 1934) Ukelelista de Hawái
Coming to California
(1916 - 2013) Miembro del Servicio de Inteligencia Militar de los Estados Unidos
Life in the Philippines
(n.1938) Repatriada filipina de nacimiento que luego emigró a los Estados Unidos
Learning Japanese with the MIS
(1916 - 2013) Miembro del Servicio de Inteligencia Militar de los Estados Unidos
Tejer las redes de camuflaje en Manzanar (Inglés)
Ilustrador japonés americano de Walt Disney y Hanna Barbera (1925-2007)
Miscommunications
(1916 - 2013) Miembro del Servicio de Inteligencia Militar de los Estados Unidos
Writing Letters
(1916 - 2013) Miembro del Servicio de Inteligencia Militar de los Estados Unidos
Desarrollo de sus habilidades artísticas en el campo (Inglés)
Ilustrador japonés americano de Walt Disney y Hanna Barbera (1925-2007)
Regreso a Los Ángeles (Inglés)
Ilustrador japonés americano de Walt Disney y Hanna Barbera (1925-2007)
Great grandfather working in Hawaii
(n.1952) Antiguo ejecutivo de la banca, nacido en Hawái
Great grandparents' hotel business in Hawaii
(n.1952) Antiguo ejecutivo de la banca, nacido en Hawái