Crônicas Nikkeis n.º 2—Nikkei+: Histórias sobre Idiomas, Tradições, Gerações & Raças Miscigenadas
Ser nikkei é intrinsecamente uma identidade com base em tradições e culturas mistas. Em muitas comunidades e famílias nikkeis em todo o mundo, não é raro usar tanto pauzinhos quanto garfos; misturar palavras japonesas com espanhol; ou comemorar a contagem regressiva do Reveillon ao modo ocidental, com champanhe, e o Oshogatsu da forma tradicional japonesa, com oozoni.
Atualmente, o site Descubra Nikkei está aceitando histórias que exploram como os nikkeis de todo o mundo percebem e vivenciam sua realidade multirracial, multinacional, multilingue e multigeracional.
Todos os artigos enviados à antologia Nikkei+ foram elegíveis para a seleção dos favoritos da nossa comunidade online.
Aqui estão as suas histórias favoritas em cada idioma.
- Inglês:
O riário de uma judoca Hapa pirada
Por Chanda Ishisaka - Japonês:
Kokiti-san
Por Laura Honda-Hasegawa - Espanhol:
O Mabuyá ou o Terremoto da Sorte: Alguns Costumes da Minha Oba que se Tornaram Recordações da Minha Infância
Por Milagros Tsukayama Shinzato - Português:
A vela que se apaga
Por Eduardo Goo Nakashima
Stories from this series
Memory Says
31 de Outubro de 2013 • Roxzana Sudo
Nearly every year my husband remembers that we got married on October the 24, 1998. We did not. Stereotypes aside, I, as the woman, and hence the one with the better memory, know for a fact that it was October the 17th, 1998, as I did nearly everything for the wedding. This is not something to be proud of; it is my biggest indictment. And it was my biggest mistake on all cultural fronts—I will get to that. I remember …
A Hapa Girl In Vietnam
24 de Outubro de 2013 • Tani Mitsui Brown
I’m currently carrying out a Fulbright English Teaching Fellowship in Northern Vietnam. When I sit down to meals with my students, they are always surprised at my skill with chopsticks. I try to explain to them in broken Vietnamese: cha tôi là người Mỹ gốc Phi, mẹ tôi là Mỹ gốc Nhật. My father is African-American. My mother is Japanese-American. I’ve been using chopsticks since the day I was born. This always draws a wide-eyed smile of exhilaration across my …
My Laborious, Glorious, and Ultimately Futile Self-Education
22 de Outubro de 2013 • Nicholas Braun
Most Nikkei have the luxury of being brought up with the tradition of our fatherland. To be taught the meaning of Obon by your parents, a Buddhist priest, or both. To be read stories as a young child of a boy sprung up from peaches, tongueless sparrows. Or, if your parents were well read, to hear the fable of a young master from Tokyo known as Botchan bring a Machiavellian red shirted devil from the boondocks down with a well …
My Japanese Jewish Girl Fears
9 de Outubro de 2013 • Francesca Yukari Biller
As a Japanese-Jewish American girl, I have suffered. It’s not just that both of my tribes were placed in camps because they were simply born, or perhaps hated for being smart, bold, different, and even oddly wonderful. As a Jew, I am reminded continually that I am lucky to be alive, part of the chosen, and should I kvetch about my standing in life, may God burn me like a self-burning bush—and one that isn’t even on sale. And as a …
Living in the Overlap
4 de Outubro de 2013 • Lora Nakamura
Two years ago, I met a Mexican American man and this meeting would change my life forever. We were from two different worlds, yet we still found the intersection where those two worlds overlapped, a special place created just for us. And in that place, we were not labels. He was not a Mexican American and I was not a Japanese American. We were greater than that. We were simply limitless potential. One week ago, I met a Korean American …
Japanese or American? Let me decide who I am!
2 de Outubro de 2013 • Mina Otsuka
You’re bilingual! Hey I wanna hear you speak English! Can you say something in English? Here in Japan, my English stands out as a skill that’s still “rare” enough to get people’s attention, both among my close Japanese friends and total strangers whenever I throw out random English words on the street. I moved to the US when I was 16 years old and never identified myself with any of the existing Japanese and/or American groups whether it be a …