Descubra Nikkei

https://www.discovernikkei.org/pt/journal/2021/5/31/a-walk-down-memory-lane/

Uma caminhada pela estrada da memória

Sempre pensei que estava em contacto com a minha comunidade e com as pessoas que a ela pertencem. Quer dizer, eu ia lá todos os sábados depois que Bachan (minha avó) me pegou na escola japonesa. Até fui para a escola japonesa para me entregar à cultura japonesa! Bem, isso, e minha mãe e Bachan insistiram que eu fosse. No entanto, foi só com a morte de Bachan que eu realmente comecei a entender a importância da comunidade e a apreciar a verdadeira cultura de Little Tokyo.

Bachan e eu sempre fomos muito próximos. Todos os sábados, depois da escola de japonês, ela me levava para Little Tokyo, e caminhávamos pela 1st Street para comprar uma caixa de manju delicioso do Fugetsudo e cumprimentar os amigos de Bachan no Koban. Cada vez que caminhávamos, Bachan sempre me fazia ficar na linha do tempo gravada que acompanha a First Street e contar as mesmas histórias.

Ela segurava o medalhão que sempre usava e dizia: “Aqui é onde eu costumava ir à igreja com minha família e amigos. Ah, e aqui é onde minha família costumava comer depois de um funeral. Kimiko vamos aqui, é aqui que eu sempre comprava sapatos novos quando os meus ficavam velhos. E foi aqui onde assisti ao meu primeiro desfile da semana nissei.”

Finalmente, chegávamos a Fugetsudo, e Bachan segurava novamente seu colar e dizia “Este lugar, Fugetsudo, este é o mais especial de todos os lugares onde estive”.

Eu perguntaria: “O que aconteceu aqui bachan?”

“Vamos guardar essa história para outro momento. Vamos pegar um pouco de manju . ela diria.

Certo sábado, perguntei a Bachan por que ela sempre me contava as mesmas histórias e por que sempre tínhamos que ir ao Fugetsudo para comer manju .

Bachan disse: “Kimiko, esses lugares são importantes para mim – especialmente Fugetsudo. Embora algumas das lojas de que falei não estejam mais aqui, esta linha do tempo me lembra do crescimento da minha comunidade e de como é importante preservar a cultura nipo-americana. Quero passar para vocês minhas melhores lembranças desta comunidade, para que um dia vocês possam transmiti-las aos seus filhos.”

“Eu não entendo, bachan. Eu não estava aqui com você quando as lembranças aconteceram, então por que é importante para mim saber? Eu nem estava vivo naquela época!” Eu disse.

Bachan sorriu e respondeu: “Você entenderá quando for mais velho, Kimiko, eu sei que você entenderá”

Mais tarde, naquele mesmo mês, Bachan faleceu e parei de frequentar a escola japonesa por um tempo. Eu sentia muita falta de Bachan, e saber que ela não iria me pegar e me levar pela First Street como sempre fazíamos só me faria sentir ainda mais falta dela.

Então, num sábado, minha mãe insistiu que eu voltasse para a escola japonesa e depois caminhasse pela First Street. Ela disse que voltar para First Street poderia me dar um encerramento com o falecimento de Bachan.

“Não sei se estou pronto para voltar”, eu disse.

Mamãe foi para o quarto e voltou segurando o colar com medalhão de Bachan que ela usava toda vez que me pegava na escola.

“Antes de Bachan falecer, ela disse que queria que você ficasse com isso. Ela disse que queria que você o usasse na próxima vez que for à First Street Little Tokyo.”

Peguei o colar e concordei em voltar para a escola japonesa e caminhar novamente pela First Street.

Comecei no Museu Go For Broke, onde Bachan costumava ir à igreja. Eu fiquei na linha do tempo gravada onde ela sempre me faria ficar de pé, e segurei seu medalhão assim como ela fez. Então, de repente, o museu começou a mudar. Confuso, olhei para o prédio histórico e vi que não era mais o Go For Broke; Era o Templo Budista Nishi Hongwanji, a igreja à qual bachan pertencia. Olhei pela janela e vi uma menininha que se parecia vagamente comigo, saindo do hondo (salão principal do templo) com sua família e amigos.

“É bachan!” Eu disse.

Quando esses eventos ocorreram inicialmente, pensei que estava enlouquecendo – que minha dor estava tomando conta de mim, o que estava me causando alucinações. Então olhei para o medalhão de Bachan e vi que ele brilhava em amarelo. No início, eu não sabia o que pensar disso e desejei poder conversar com Bachan para perguntar o que estava acontecendo. Abri o medalhão para encontrar a fonte de seu brilho e encontrei uma joia ao lado de uma foto minha e de Bachan. No verso, a pedra dizia: “Você tem idade suficiente para entender”.

Levei um minuto para descobrir por que Bachan deixaria essa mensagem para mim, mas logo me lembrei das perguntas que havia feito a ela, pouco antes de seu falecimento.

Espiei pela janela novamente e vi bachan curvando-se ao rimban, agradecendo-lhe pelo serviço e pela maravilhosa mensagem do dharma. “ Doitashimashite (de nada), obrigado por ouvir” o rimban disse com um largo sorriso. Bachan sempre me fazia agradecer ao rimban quando eu ia à igreja também. Ela disse que isso mostra que temos respeito e apreço pelos nossos senseis (professores) e pelos seus ensinamentos. Depois que Bachan se curvou novamente ao rimban, todos desapareceram e alguns segundos depois, Bachan estava saindo do hondo novamente.

Imaginando que a memória que ela me mostrou devia ter acabado, continuei andando pela First Street até os lugares que Bachan sempre me falava. O próximo foi o Far East Lounge, onde Bachan e sua família costumavam ir depois de um funeral. Aproximei-me do restaurante, pisei na linha do tempo, segurei o medalhão de Banchan e espiei pela janela. Assim como o Go For Broke Museum, o interior do Far East Lounge começou a mudar e de repente ficou cheio de pessoas vestidas de preto.

“Deve ser um funeral”, pensei comigo mesmo.

Continuei olhando pela janela para ver se conseguia localizar Bachan.

Então ouvi uma garotinha dizendo “Okasan (mãe), podemos comer manju depois do almoço? Esse era o lugar favorito da tia! e instintivamente sabia que era bachan.

Ela parecia ter cerca de 7 anos, sorrindo e iluminando a sala mesmo nos momentos mais sombrios. Esse sempre foi o presente de Bachan, e ela disse que eu também o tenho. Sorri e estava prestes a ir embora quando bachan perguntou: “Okasan, por que preciso aprender a usar hashi (pauzinhos)? Todos os meus amigos americanos usam garfo!”

A mãe de Bachan respondeu: “Usar hashi é um costume japonês e uma parte importante da cultura japonesa. Aprendi a usá-los quando tinha a sua idade e agora é a sua vez.”

Quando a memória acabou, lembrei-me de que bachan me fez aprender a usar hashi quando eu tinha cerca de 7 anos também. Ela disse que aprender a usar o hashi desde cedo é uma tradição familiar e que as tradições transmitem os valores e as histórias que foram transmitidas de geração em geração. Eu não entendi Bachan na época, mas comecei a entender depois de observar sua memória.

Depois do Far East Lounge, fui ao “My Ramen Bar”, formalmente conhecido como Asahi Shoe Store, onde Bachan costumava comprar seus novos sapatos brancos. Mais uma vez, fiquei na linha do tempo e segurei o medalhão de Bachan enquanto espiava pela janela para ver se conseguia ver Bachan. Eu a vi nos fundos, experimentando um par de sapatos novos. Ela parecia ter cerca de 13 anos e foi abordada por um trabalhador que perguntou se ela gostou dos sapatos.

“Eles se encaixam perfeitamente, obrigado”, disse bachan.

"Certo, ótimo! Lembre-se de arrombá-los antes de sair correndo com seus amigos e sempre tirá-los antes de entrar em casa.” o trabalhador disse com um sorriso

“Tirá-los antes de eu entrar em minha casa? Porque eu faria isso?"

“É costume japonês sempre tirar os sapatos antes de entrar em casa, para que o chão não fique sujo”

Bachan e minha mãe sempre me obrigavam a tirar os sapatos antes de entrar em casa também, mas eu nunca soube que era um costume japonês antes de observar a memória de Bachan.

Depois da sapataria, fui até onde Bachan viu seu primeiro desfile da semana nissei, que ela descreveu como um festival que celebra a cultura e a história nipo-americana. Aproximei-me da linha do tempo mais uma vez, segurei o medalhão de bachan e observei a First Street Little Tokyo se transformar de um dia genérico de inverno em um ambiente de verão lotado e comemorativo. A música Odori estava tocando, as pessoas tocavam seu taiko e eu podia ouvir gelo fresco sendo feito mais adiante na rua. Procurei por bachan e a vi saindo da sapataria Asahi com suas amigas. Ela ficou bem ao meu lado, admirando os dançarinos odori .

“Por que você não participa?” eu disse com um sorriso.

Bachan olhou para mim como se eu fosse um velho amigo. Ela sorriu e piscou, depois correu para a rua com as amigas para se juntar às dançarinas odori . Bachan parecia muito feliz, embora não estivesse dançando corretamente. Não muito tempo depois, Bachan e suas amigas foram abordadas por um instrutor odori , que as ensinou como dançar os movimentos corretamente. Em poucos minutos, Bachan parecia uma profissional e ainda tinha o maior sorriso no rosto.

Achei que a memória dela iria acabar aí e estava prestes a visitar Fugetsudo quando ouvi bachan dizer: “Ei! Venha e junte-se!"

Olhei em volta confuso para ver com quem ela estava falando e percebi que ela estava olhando para mim! Ela correu, pegou minha mão e me levou para dentro do círculo. Eu também nunca tinha dançado odori antes, então Bachan estava me mostrando todos os movimentos como se ela fosse a instrutora de odori . Depois que a música terminou, agradeci a Bachan por me deixar dançar com ela e suas amigas e elogiei sua dança odori .

“Não me agradeça. É sempre um prazer transmitir e compartilhar tradições com a minha comunidade, é isso que nos conecta!” Bachan disse.

Eu sorri e estava prestes a chorar. Eu queria contar a Bachan quem eu era. Queria dar-lhe um grande abraço e pedir-lhe que caminhasse pela First Street comigo uma última vez.

“Vamos Hana, você está perdendo o baile!” Os amigos de Bachan chamaram por ela.

Ela olhou para mim e colocou a mão no colar, como fazia quando era viva. Então, ela correu de volta para a multidão com suas amigas para fazer mais danças odori .

Logo depois, a memória de Bachan desapareceu e era novamente um dia frio de inverno. Encontrei-me de volta à atual First Street, em frente ao Fugetsudo – a última lembrança de Bachan. Fiquei na linha do tempo e segurei seu medalhão contra o peito, cheio de ansiedade e entusiasmo para finalmente entender por que Bachan amava tanto essa loja de mochi .

A memória de Bachan começou e eu espiei pela janela em busca de Bachan.

"Lá está ela!" Eu disse com alegria.

Bachan estava na frente da vitrine, sorrindo e olhando para o daifuku que é seu manju favorito.

“Dois daifuku, por favor”, disse um garoto, que parecia ter a idade de bachan.

“Sorte sua, você conseguiu os dois últimos!” disse o trabalhador.

De repente, vi o sorriso de Bachan desaparecer e ela saiu de Fugetsudo sem manju .

"Espere!" disse o menino.

Bachan se virou, imaginando o que o garoto que pegou seu manju poderia querer agora.

"Aqui você vai. Eu não sabia que você também gostava de daifuku.” o menino disse enquanto entregava a bachan um de seus manju .

"Tem certeza?" Bachan disse enquanto seu rosto se iluminava de alegria.

"Claro! Que tipo de pessoa eu seria se não compartilhasse com minha comunidade?” o menino disse com um sorriso.

Bachan curvou-se e disse “ Arigato (obrigado).”

"De nada. A propósito, sou Tadashi.”

O nome do menino parecia muito familiar e tentei me lembrar de onde já tinha ouvido falar dele. Aí lembrei que Tadashi era o nome do meu jichan (avô), marido da bachan! Ele morreu antes de eu nascer, e Bachan nunca me contou muito sobre ele porque isso sempre a deixaria triste. Observei bachan e jichan conversando fora de Fugetsudo e sorrindo por compartilharem o gosto pelo daifuku. Então, a memória de Bachan desapareceu e o brilho dentro de seu medalhão diminuiu.

Não me lembro de muito mais daquele dia, exceto das respostas às perguntas que fiz a Bachan antes de ela falecer.

“Por que Fugetsudo era o lugar mais especial para ela e por que era importante para ela sempre me contar as mesmas histórias quando caminhávamos pela First Street?”

Fugetsudo era seu lugar favorito não só porque tinha um delicioso manju , mas também foi o lugar onde ela conheceu o amor de sua vida – seu futuro marido e meu jichan. Foi importante para Bachan me contar as mesmas histórias de Little Tokyo porque ela queria compartilhar comigo suas melhores lembranças desta comunidade. Ela queria me mostrar onde aprendeu a agradecer aos seus senseis para demonstrar apreço, onde aprendeu a usar hashi , onde aprendeu que é um costume japonês tirar os sapatos antes de entrar em casa, e queria me mostrar onde ela aprendi a fazer a dança odori .

Mais importante ainda, Bachan queria mostrar-me o valor da minha comunidade e a importância de transmitir tradições e memórias de geração em geração. As lições e costumes que aprendi com bachan me conectam a Little Tokyo e aos nipo-americanos de todo o mundo.

Algum dia, espero compartilhar minhas melhores lembranças desta comunidade com meus netos. Espero dar a um deles o medalhão de Bachan para mostrar-lhes o valor de Little Tokyo e incentivá-los a apreciar a incrível cultura que a comunidade tem a oferecer. Espero que eles aproveitem as lições que Bachan me ensinou e continuem a transmiti-las aos seus filhos e netos, para que os valores da comunidade de Little Tokyo vivam para sempre.

A atriz Jully Lee lê "A Walk Down Memory Lane", de Casey Murase.
Do 8º Concurso Anual de Contos Imagine Little Tokyo: Uma Celebração Virtual em 23 de maio de 2021. Patrocinado pela Little Tokyo Historical Society em parceria com o projeto Discover Nikkei do JANM.

*Esta é a história vencedora na categoria Juventude Inglesa do 8º Concurso de Contos Imagine Little Tokyo da Little Tokyo Historical Society .

© 2021 Casey Murase

Califórnia ficção Fugetsu-do Imagine Little Tokyo Short Story Contest (série) Little Tokyo Los Angeles Estados Unidos da América
Sobre esta série

A cada ano, o concurso de contos Imagine Little Tokyo da Little Tokyo Historical Society aumenta a conscientização sobre Little Tokyo de Los Angeles, desafiando escritores novos e experientes a escrever uma história que mostre familiaridade com o bairro e as pessoas que vivem nele. Escritores de três categorias, Adulto, Juvenil e Língua Japonesa, tecem histórias ficcionais ambientadas no passado, presente ou futuro. Em 23 de maio de 2021, em uma celebração virtual moderada por Michael Palma, renomados artistas de teatro Greg Watanabe, Jully Lee e Eiji Inoue realizaram leituras dramáticas de cada trabalho vencedor.

Vencedores


*Leia histórias de outros concursos de contos Imagine Little Tokyo:

1º Concurso Anual de Contos Imagine Little Tokyo >>
2º Concurso Anual de Contos Imagine Little Tokyo >>
3º Concurso Anual de Contos Imagine Little Tokyo >>
4º Concurso Anual de Contos Imagine Little Tokyo >>
5º Concurso Anual de Contos Imagine Little Tokyo >>
6º Concurso Anual de Contos Imagine Little Tokyo >>
7º Concurso Anual de Contos Imagine Little Tokyo >>
9º Concurso Anual de Contos Imagine Little Tokyo >>
10º Concurso Anual de Contos Imagine Little Tokyo >>

Mais informações
About the Author

Casey Murase se formará na Eagle Rock High School e frequentará a San Diego State University no próximo ano letivo como especialista em fonoaudiologia. Casey sempre teve uma conexão profunda com Little Tokyo e participou de muitos programas e eventos que elevam a comunidade e educam outras pessoas sobre a história e cultura nipo-americana. Alguns de seus programas e eventos nipo-americanos favoritos incluem liderança Kizuna, aprendizado de serviço e acampamento de verão, basquete nipo-americano Optimist, Nisei Week e Nishi Girl Scouts. Alguns dos hobbies de Casey incluem: jogar basquete, passar tempo com amigos e familiares e viajar.

Atualizado em maio de 2021

Explore more stories! Learn more about Nikkei around the world by searching our vast archive. Explore the Journal
Estamos procurando histórias como a sua! Envie o seu artigo, ensaio, narrativa, ou poema para que sejam adicionados ao nosso arquivo contendo histórias nikkeis de todo o mundo. Mais informações
Novo Design do Site Venha dar uma olhada nas novas e empolgantes mudanças no Descubra Nikkei. Veja o que há de novo e o que estará disponível em breve! Mais informações