Descubra Nikkei

https://www.discovernikkei.org/pt/journal/2021/4/15/nikkei-uncovered-53/

Saudação

Este mês, temos a honra de apresentar novamente o feroz Miya Iwataki, um ativista veterano, membro central do NCRR (Nikkei pelos Direitos Civis e Reparação) e escritor baseado em Los Angeles. Ela apresenta aqui quatro poemas – uma observação e uma saudação ao mundo ao seu redor, do íntimo às massas. Miya será apresentada em nossa 2ª leitura anual de poesia virtual Nikkei Uncovered em 13 de maio (é necessário confirmar presença), onde apresentaremos “pares” de escritores. Ela fará dupla com a poetisa Amy Uyematsu , que ministra aulas semanais de redação onde Miya é uma poetisa participante. Estamos ansiosos para ouvir suas vozes juntos. Aproveitar!

-traci kato-kiriyama

* * * * *

As experiências de vida de Miya Iwataki como poeta, escritor, apresentador/produtor da série East Wind Radio; criador de programas de diversidade e competência cultural para o condado de LA; Lutador do NCRR pelas reparações nipo-americanas; uma das 30 mulheres patrocinadas por ONG das Nações Unidas na Convenção da Década das Nações Unidas para a Mulher em Nairobi, Quénia; e coautor do primeiro estudo sobre barreiras culturais aos cuidados de saúde reprodutiva em 8 comunidades API moldaram uma compreensão, consciência e compromisso ao longo da vida com a justiça e a equidade. Deu vida à importância de valorizar as crenças, práticas e tradições culturais na saúde e na nossa vida quotidiana; e uma apreciação de quão profundamente a linguagem está ligada e reflete a nossa cultura.

O QUE HÁ EM UM NOME

Este poema escrito em 2018 é dedicado a Jully Lee, que foi indicada como Atriz em Peça no Ovation Awards de 2021; e teve seu nome pronunciado incorretamente e a foto errada mostrada.

Olá. Meu nome é Miya.
MIYA
Você é japonês
Então, por favor, não me chame de Miwa. É Miya.
NÃO NÃO. Eu não sou MIYE, é outra pessoa
Eu sou Miya!

Oi. Meu nome é Miya
Soletrado MIYA
Sim, essa é a grafia correta
É um nome japonês
É assim que nós japoneses escrevemos

Eu não sei o que parece para você
mas não é meu-ah
É Miya. Mee- sim
Sim, assim como Mama Mia.
Ha ha, isso é muito engraçado,
Nunca ouvi isso antes…

Oh não. Você fez de novo
Meu nome é Miya, não My-ah.
Não, não está escrito MIA.
Não, não estou faltando em ação
Ha ha. Outro engraçado
Também nunca ouvi isso antes…

Não, você escreveu errado de novo
Não está escrito MAYA.
É MIYA!

M como em Maria
Eu como no gelo
Y como em You-Dumb-M*****F*****
A como na Apple

Oh. Agora você quer saber meu sobrenome….

*Este poema é protegido por direitos autorais de Miya Iwataki (2018).

TSURU PELA SOLIDARIEDADE

**Tsuru - o guindaste japonês é um símbolo de esperança e longevidade, alguns dizem que pode viver até mil anos.

Em junho de 2019, Tsuru for Solidarity e outros nipo-americanos (JAs) foram para Fort. Sill, OK para protestar contra a detenção de 1.400 crianças em busca de asilo – no mesmo local onde os JAs foram presos durante a Segunda Guerra Mundial. Milhares de Tsuru de origami colorido foram pendurados como símbolo de esperança e resistência. Esses protestos em massa forçaram os planos de abertura de Fort. Peitoril a ser retirado.

Um jovem guindaste perdido
Subindo, buscando, procurando por
sons familiares

O Tsuru Tsuru
De asas graciosas batendo
pelos céus de verão

Suas asas estendidas têm
visto muitos dias, muitos quilômetros
Procurando por família

O jovem guindaste chora
Mamãe papai, onde você está
Chore pequeno guindaste, chore

Asas batendo tsuru tsuru
Um som abafado de escovação
Enquanto ela circula pelo acampamento

***

Arame farpado
Quartel silencioso
Lâmpada mal iluminada
Lançando sombras
com um
pequena mesa de madeira
onde
dedos hábeis
Dobre suavemente
Tsuru.
Tsuru pela paz, pela esperança

Através dos oceanos -
Cogumelo nuvens
então dissipar
revelador
um jovem Sadako.
Dedos gentis
dobrando atentamente
mil guindastes.
Soldados Tsuru
pela paz,
para esperança
até o tempo acabar

***

Tsuru Tsuru
As asas batem mais forte
Sua jornada trazendo
Testemunha relutante
Prisão
Separação familiar
Devastação nuclear
70 anos ao longo do tempo

Detenção no deserto.
Guardas sombrios
Humilhar/contaminar – surdo para
Gritos silenciosos
Gemidos sussurrados
Crianças – bens móveis
Inocência no ICE

***

Seguindo seu caminho
através do espaço e do tempo
de acampamento em acampamento -
Tecido na história
o jovem guindaste
encontra sua família
No Espírito de
Dez mil Tsuru
Congregados Conectados
Feito em uníssono
Por centenas de dedos gentis
Por famílias nascidas dos campos
Aumentando a resistência através das nuvens do tempo

Tsuru Tsuru
Conte sua história
Tsuru pela Justiça
Tsuru pela Solidariedade

*Este poema é protegido por direitos autorais de Miya Iwataki (2019).

Guerra Incivil

“Osama bin Laden não lançou aviões contra nenhum edifício dos EUA; ele apenas pediu e inspirou as pessoas a fazê-lo, atraiu dinheiro e recursos para o esforço, definiu o momento e lançou a execução à distância. De que forma o papel de Donald Trump em 6 de janeiro foi diferente ?”

- Pamela Keith, sobre Democracia Agora! Fevereiro. 10, 2021

6 de janeiro – Ímãs MAGA atraem escória de todas as direções
Covidiots convergem em seu apelo à insurreição do Capitólio
Ele lançou a sorte, o dano é profundo, o custo é caro
Divisão, desconfiança, antipatia, medo manchado de sangue

Sacos de gás com tampa vermelha vomitam discurso de ódio com toque de Covid
Quebrando janelas e fronteiras civis à medida que violam
A sede do governo, surda aos 85 milhões de votos
Para acabar com 4 anos de mentira, racismo, corrupção e inchaço

Mil feridos sofridos e sete vidas perdidas
Entre os caídos, pelo menos dois suicídios
Uma cicatriz histórica na psique da América?
Ou um alerta às armas – espere para ver.
…….
20 de janeiro- a antecipação, a inauguração
E aqui estou eu, isolado em casa
Conectado com a família por meio de parabéns compartilhados
Enviando mensagens de texto animadas com emojis de ovações

Quatro anos de raiva, raiva e frustração
Desorganizando nossas vidas sem aprovação
Nenhuma centelha de alegria ao estilo Kondo. Uma infestação
Para ser limpo e desintoxicado sem hesitação

Envolvendo-se em celebrações nacionais e mundiais
O GOTV, a vitória, a dedicação, a euforia
Um dia de alegria compartilhada por todo o país

Ding Dong, a cadela, está morta!

*Este poema é protegido por direitos autorais de Miya Iwataki (2021).

Memória do Dia das Mães

Maio de 2019

Você se parece com sua mãe, diriam
As senhoras da igreja ou a família do lado da minha mãe
Não, eu não! Eu diria rapidamente, eriçado
Eu queria ser como o papai
Quadril, atlético, em forma
Alto, 1,77m, cabelo preto e grosso
Dançarina, risada, muita diversão

Mamãe não era tão interessante
Sempre trabalhando, sempre escrevendo
Alimentando, criando e dando banho em quatro crianças indisciplinadas
Ensinando ESL durante a semana,
Enquanto fazia seu mestrado na USC
E introduzindo conteúdo multicultural
No currículo ESL
Autoria de um livro didático ainda usado hoje

Nada tão emocionante
Como meu pai
Conhecedor de vinhos, cozinheiro gourmet
Carpinteiro, joalheiro
Aquele flash artístico

Mamãe era apenas uma professora
Quem amava seus alunos
Apenas um administrador
Quem acreditou no trabalho dela
Querido por esses alunos
Amado por seus colegas
Nada tão emocionante
Como meu pai.

À minha Mãe que me presenteou com o amor pela leitura, pela escrita, pela arte, pela política.
Minha Mãe, a quem aprecio mais a cada ano à medida que envelheço, sou mais sábio e mais reflexivo. Feliz Dia das Mães mãe. Sinto sua falta.

*Este poema é protegido por direitos autorais de Miya Iwataki (2019).

© 2018/2019/2021 Miya Iwataki

Descubra Nikkei literatura Miya Iwataki Nikkei Uncovered (série) poesia poetas
Sobre esta série

Nikkei a Descoberto: uma coluna de poesia é um espaço para a comunidade Nikkei compartilhar histórias através de diversos textos sobre cultura, história e experiências pessoais. A coluna conta com uma ampla variedade de formas poéticas e assuntos com temas que incluem história, raízes, identidade; história - passado no presente; comida como ritual, celebração e legado; ritual e suposições da tradição; lugar, localização e comunidade; e amor.

Convidamos a autora, artista e poeta Traci Kato-Kiriyama para ser curadora dessa coluna mensal de poesia, na qual publicaremos um ou dois poetas na terceira quinta-feira de cada mês - de escritores experientes ou jovens, novos na poesia, a autores publicados de todo o país. Esperamos revelar uma rede de vozes relacionadas por meio de inúmeras diferenças e experiências conectadas.

 

Mais informações
About the Authors

A experiência de vida de Miya Iwataki como ativista da AAPI, guerreira nipo-americana pela Justiça e Reparações; Apresentador da Rádio KPFK-FM East Wind; arquiteto de programas de diversidade e competência cultural para LA County Health; inspiraram um respeito vitalício pelas culturas, pela comunidade e pelo compromisso com a justiça e a equidade. A sua poesia, escritos e colunas são moldados pela apreciação do profundo efeito das palavras e da linguagem na nossa cultura e nos nossos tempos. Ela é membro dos Nikkei Progressives, NCRR e Nat'l Nikkei Reparations Coalition que luta para ganhar as Reparações dos Negros hoje. Como vice-presidente da Sociedade Histórica de Little Tokyo, ela está trabalhando para preservar a história, o legado e a alma cultural de Little Tokyo diante da gentrificação. (Foto do perfil: Ai Nomura)

Atualizado em julho de 2023


Traci Kato-Kiriyama é uma artista, atriz, escritora, autora, educadora e organizadora de arte + comunidade, que divide o tempo e o espaço em seu corpo com base em gratidão, inspirada pela audácia e completamente insana - muitas vezes de uma só vez. Ela investiu apaixonadamente em vários projetos que incluem o Pull Project (PULL: Tales of Obsession); Generations Of War [Gerações de Guerra]; The Nikkei Network for Gender and Sexual Positivity [Rede Nikkei para Gênero e Positividade Sexual] (título em constante evolução); Kizuna; Budokan of LA; e é a diretora/co-fundadora do Projeto Tuesday Night e co-curadora de seu emblemático “Tuesday Night Cafe”. Ela está trabalhando em um segundo livro de escrita/poesia em sintonia com a sobrevivência, previsto para publicação no próximo ano pela Writ Large Press.

Atualizado em agosto de 2013

Explore more stories! Learn more about Nikkei around the world by searching our vast archive. Explore the Journal
Estamos procurando histórias como a sua! Envie o seu artigo, ensaio, narrativa, ou poema para que sejam adicionados ao nosso arquivo contendo histórias nikkeis de todo o mundo. Mais informações
Novo Design do Site Venha dar uma olhada nas novas e empolgantes mudanças no Descubra Nikkei. Veja o que há de novo e o que estará disponível em breve! Mais informações