Descubra Nikkei

https://www.discovernikkei.org/pt/journal/2021/10/6/george-koshi/

George Koshi

George Koshi com seu livro.

“Esqueci o japonês”, disse George Koshi, um veterano do MIS de 92 anos, modestamente em japonês com um sotaque japonês perfeito.

Ele foi o único oficial jurídico americano no Japão durante o período de ocupação após a Segunda Guerra Mundial (1945-1952) que falava japonês. Entre George e uma foto emoldurada de sua falecida esposa, Ai, sorri sua filha, Joyce, que nasceu nesse período.

Os pais de George vieram de Kumamoto.

“Meu pai veio primeiro para o Colorado, depois meu avô arranjou uma esposa para ele e a enviou. Eles se conheceram pela primeira vez.”

George fala sobre o casamento de seus pais com a noiva com um sorriso tímido, como se fosse o seu. Seus pais administravam uma fazenda de beterraba sacarina em Greeley, Colorado, 60 milhas ao norte de Denver, e depois compraram um hotel em Denver para acomodar visitantes japoneses.

George era o terceiro de dez filhos. Quando ele tinha seis anos, sua mãe levou seis de seus filhos para Kumamoto, sua terra natal no Japão, para dar-lhes educação japonesa como Kibei. Ele passou dez anos do ensino fundamental ao médio lá. Ele voltou para os EUA quando tinha 16 anos e repetiu os estudos do ensino fundamental ao ensino médio. Depois ele foi para a Universidade de Denver e sua faculdade de direito.

Em 1940, George foi convocado. Após seis meses de treinamento básico em Camp Savage, Minnesota, seguidos de mais seis meses de treinamento de infantaria, ele se tornou instrutor de língua japonesa. Ele foi enviado para Washington, DC em serviço no MIS em abril de 1941.

“Recebemos documentos de Manila quando eles não sabiam o que fazer [com eles]. Estudamos os costumes e a história japonesa. Fomos enviados para o Japão logo após o fim da guerra, em 1945.”

“[No] início, eu era o único Nikkei MIS em DC. Mais tarde, o Pentágono enviou mais quatro caras: Jimmy Matsumura, Earnest    Yamane, Bill Kondo e Kenjiro (falta o último nome) de Okinawa. Fomos todos juntos para o Japão”, lembra George.

Koshi serviu como sargento em Atsugi, província de Kanagawa, a oeste de Yokohama. Sargento era o posto mais alto que um nipo-americano poderia obter na época.

“Então, eles começaram a contratar oficiais nisseis, incluindo cerca de 20 que eu conhecia e que eram de patente inferior.”    

Em 1946, Koshi foi dispensado do Exército, mas permaneceu como oficial jurídico civil do governo dos EUA quando os julgamentos de crimes de guerra japoneses começaram em maio daquele ano. Ele fazia parte da equipe de defesa de prisioneiros de crimes de guerra. Havia cerca de 20 homens na equipe, incluindo advogados de defesa japoneses, seus tradutores, advogados americanos e seus tradutores.

“O julgamento foi em inglês, tudo. Os advogados japoneses não falavam inglês, então eu estava na defesa deles. Foi um pouco estranho.”

Ele expressa um leve sorriso irônico.

Todos os prisioneiros de Classe A, incluindo o primeiro-ministro Hideki Tojo, foram condenados à morte por enforcamento. Todos os duzentos prisioneiros da Classe B, exceto três, foram condenados à prisão perpétua.

Koshi esteve envolvido nos testes de Classe B.

“Os julgamentos em si foram justos. Mesmo que a equipe de defesa tenha tido a chance de dizer o que precisava dizer, eles não conseguiram dizer o que queriam dizer completamente, eu acho.”

Mas os julgamentos levaram a um final intrigante.

“Os prisioneiros condenados à prisão perpétua por um julgamento justo saíram em liberdade após o Tratado de Paz em 1952”, lembra Koshi.

O tratado entrou em vigor e no mesmo dia os homens da prisão de Sugamo foram libertados; então eles cumpriram apenas alguns anos de suas sentenças de prisão perpétua.

“Trabalhei para o Exército dos Estados Unidos e estou feliz por ter sido um MIS. Foi um julgamento justo do ponto de vista da América. E nós, ambos os lados, fizemos um esforço tremendo. Fizemos tudo o que podíamos juntos”, afirma o advogado aposentado.

Ele não tem nenhum arrependimento. Afundando em sua poltrona favorita, George parece estar satisfeito com sua vida.

“Realizar a vida?” Perguntei.

“Acho que foi uma vida passada gratificante”, respondeu ele.

“Vida atual”, corrigiu a filha Joyce com um sorriso orgulhoso. Era uma tarefa que apenas um nipo-americano, um americano com coração japonês, poderia realizar. Publicou um livro chamado “The Japanese Legal Advisor” (CE Tuttle, 1970, 396 pp.). E embora seja modesto, George também desempenhou um papel importante na elaboração da Constituição japonesa do pós-guerra. Por seu trabalho, foi premiado com um “ kunsho ”, uma Ordem Imperial do Tesouro Sagrado ( Zuihoushou ), Terceira Classe, do Governo Japonês em 1974.

George Koshi, filha Joyce e seu certificado de kunsho .

Depois de se aposentar, ele voltou para os EUA e se estabeleceu em Seattle, cidade natal de sua falecida esposa, Ai. Ele foi aprovado no Exame da Ordem dos Advogados do Estado de Washington em 1975 e continuou exercendo a advocacia até deixar sua licença expirar no ano passado. Ao lado de sua poltrona, Ai sorri de dentro do porta-retrato como se estivesse dizendo; “George, seu trabalho está feito e foi bem feito.”

George Koshi encerrou o último capítulo de sua vida em 26 de fevereiro de 2004. Seu memorial foi realizado em 7 de março de 2004 na Igreja Metodista Unida Blaine Memorial, em Seattle.

*Este artigo foi publicado originalmente no North American Post-Northwest Nikkei em 6 de março de 2004 e no The North American Post o republicou em seu site em 18 de agosto de 2021.

© 2021 Mikiko Amagai

forças armadas Colorado gerações Nisei militares aposentados Estados Unidos da América veteranos Washington, D.C. Segunda Guerra Mundial
Sobre esta série

Em 19 de fevereiro de 1942, dois meses depois que a Marinha Japonesa atacou Pearl Harbor, o presidente Roosevelt emitiu a Ordem Executiva 9.066. Quase 12.000 japoneses e nipo-americanos foram enviados para campos de concentração. Entre eles, dois terços eram nisseis nascidos nos Estados Unidos. Muitos dos jovens estavam em dois grupos: “No-No Boys” e voluntários (ou convocados) para o Exército dos EUA. Agora que estão envelhecendo, os tranquilos veteranos nisseis estão dispostos a contar suas histórias não ditas. Tendo eles próprios vivido a guerra, os seus desejos de paz são imensos.

*Os 13 artigos desta série foram publicados originalmente no The North American Post-Northwest Nikkei durante 2003-2004. O North American Post os editou e republicou recentemente em seu site.

Mais informações
About the Author

Mikiko Amagai foi editora-chefe do The North American Post , o jornal da comunidade japonesa de Seattle, de 2001 a 2005. Durante sua gestão, Mikiko sente que os artigos mais memoráveis ​​que escreveu foram suas entrevistas com os veteranos Nisei de Seattle - todos, exceto um, agora falecido. . Ela obteve suas histórias “apenas deixando-os falar”. Ela publicou os relatos em inglês e japonês. Em 1º de novembro de 2020, Mikiko retornou a Tóquio após 44 anos em Seattle.

Atualizado em janeiro de 2021

Explore more stories! Learn more about Nikkei around the world by searching our vast archive. Explore the Journal
Estamos procurando histórias como a sua! Envie o seu artigo, ensaio, narrativa, ou poema para que sejam adicionados ao nosso arquivo contendo histórias nikkeis de todo o mundo. Mais informações
Novo Design do Site Venha dar uma olhada nas novas e empolgantes mudanças no Descubra Nikkei. Veja o que há de novo e o que estará disponível em breve! Mais informações