Descubra Nikkei

https://www.discovernikkei.org/pt/journal/2019/11/8/makihara-3/

Parte 3: Exílio e Vida no Japão do Pós-Guerra

Kazuko tinha treze anos quando sua família foi exilada no Japão. Seus pais fizeram a difícil escolha do exílio no Japão porque seus filhos ainda eram pequenos e seu pai sentia uma forte responsabilidade de cuidar de sua mãe adotiva, que ainda estava viva e morava em Onomichi. Seus pais adotivos voltaram para Onomichi antes da guerra, compraram uma casa e administraram um pequeno restaurante lá. Seu pai adotivo morreu durante a guerra e sua mãe adotiva administrava o restaurante sozinha. O pai de Kazuko também achava que não adiantava ficar no Canadá com crianças pequenas. Ela diz: “Ele perdeu tudo no Canadá, então o que poderia fazer lá?”

O General MC Meigs que levou a família de Kazuko para o exílio no Japão. Cortesia do Museu Nacional Nikkei (2012.29.2.2.41).

A família foi para o Japão no General Meigs. Kazuko não se lembra muito da viagem. Eles desembarcaram em Yokosuka que, ela lembra, estava cercada para que não pudessem sair. Ela não consegue se lembrar exatamente que comida eles recebiam lá, mas lembra que não eram alimentados adequadamente e tinham que ferver e comer folhas de dente-de-leão como vegetais.

Eles foram para Onomichi de trem. As condições no trem eram terríveis. Kazuko lembra que estava extremamente lotado de soldados e expatriados que também voltavam das colônias para o Japão. Não havia assentos vagos e os soldados não cediam seus assentos aos passageiros civis. Os soldados simplesmente pularam no trem e não demonstraram consideração pelas crianças como Kazuko. Foi difícil até mesmo se mover. Kazuko brinca que seu futuro marido poderia ter sido um daqueles soldados rudes, já que era nove anos mais velho que ela e estava voltando da China na mesma época.

Kazuko relembra a forte raiva que sentiam por terem sido deportados para o Japão, assim como os estrangeiros, apesar de terem nascido no Canadá. Ela diz: “Estávamos todos muito chateados com o Canadá e continuávamos dizendo que éramos canadenses, mas isso não importava para os funcionários do governo porque nossos pais não nasceram no Canadá”. Durante a viagem, o irmão de Kazuko chorava o tempo todo e recusava a comida, dizendo que queria voltar para o Canadá. Isso continuou por algum tempo, mesmo depois de chegarem a Onomichi.

Cidade de Onomichi. Foto de ぺ有家音. ( Wikipédia )

Como os exilados nipo-canadenses não podiam falar ou mesmo entender claramente o dialeto local de Onomichi, eles foram excluídos e chamados de inimigos por muitas pessoas de lá. Talvez porque estivessem mais bem nutridos (apesar de viverem em campos de internamento) do que a população local que estava praticamente morrendo de fome, disseram-lhes até que, como os seus rostos não pareciam japoneses, não poderiam ser verdadeiros japoneses.

O irmão mais novo de Kazuko começou a escola na primeira série e sua irmã mais nova na segunda série. Kazuko deveria ir para o ensino médio, mas não conseguia entender o que os professores estavam dizendo. Ela foi transferida do ensino médio para a 5ª série, mas ainda não conseguia entender. Houve também uma grave escassez de livros didáticos. Ela abandonou a escola depois de cerca de um ano e meio. Sua irmã mais velha foi trabalhar para as forças de ocupação americanas em Kure e recomendou que Kazuko fizesse o mesmo.

Naquela época, eles souberam que uma família em Montreal, Canadá, queria adotar Kazuko e sua irmã mais velha. Seus pais aprovaram que a irmã mais velha fosse para Montreal, mas queriam que Kazuko ficasse e os ajudasse no Japão. Conseqüentemente, a irmã mais velha foi para Montreal depois de um curto período no Japão, enquanto Kazuko continuou morando em Onomichi com os pais. A irmã mais velha acabou interrompendo o contato com a família e eles nunca mais se encontraram ou ouviram falar dela, embora Kazuko uma vez tenha ouvido algumas informações sobre ela de um conhecido em comum.

Logo Kazuko foi trabalhar brevemente para as forças americanas em Kure. Talvez por ter apenas 15 anos, sua mãe não gostou, então ela desistiu e voltou para Onomichi depois de cerca de um ano. Ela não sabia o que fazer a seguir. Felizmente, todos os seus primos mais novos queriam aprender inglês com ela, então ela começou a ir regularmente de ônibus até a casa deles para ensiná-los. Eles pagaram por isso e também lhe forneceram jantar nos dias em que ela lecionava. Ela continuou ensinando-lhes inglês por cerca de três horas por dia, dois ou três dias por semana, durante três ou quatro anos, até se casar aos 19 anos. Esse trabalho como professora a ajudou a manter seu próprio domínio do inglês. Mais tarde, seu tio disse a Kazuko que seu bom ensino permitiu que um de seus primos mais novos conseguisse um bom emprego em Tóquio devido ao seu conhecimento de inglês acima da média.

Os pais de Kazuko também conseguiram encontrar trabalho depois que voltaram para o Japão. Como sua mãe aprendeu a costurar roupas ocidentais enquanto estava no Canadá, ela pôde trabalhar em casa como costureira, fazendo roupas de estilo ocidental que estavam se tornando populares no Japão na época. Ela era muito extrovertida e gostava de tricotar e costurar roupas para quem estava ao seu redor. O pai de Kazuko trabalhava entregando caixas de cubos de gelo em vários restaurantes. Kazuko pensa que nunca quis regressar ao Canadá por causa do seu inglês limitado e também porque foi desapropriado de todos os seus bens (incluindo o seu barco de pesca) no Canadá – por isso não tinha nada no Canadá para onde voltar.

Infelizmente, eles se divorciaram mais tarde. Antes do desenraizamento e encarceramento no campo de internamento, eles eram uma família próspera e até uma espécie de centro social e económico para outras famílias da comunidade. Kazuko acredita que a longa separação e o trauma que seus pais sofreram durante o encarceramento de nipo-canadenses foram um dos principais motivos para o eventual rompimento de seu casamento. Ela observa que após o encarceramento e o retorno ao Japão, o relacionamento deles nunca mais foi o mesmo e eles não se deram mais bem. Seu pai acabou se casando novamente com uma senhora de Onomichi e passou o resto da vida lá. Após o divórcio, Kazuko e seus irmãos, exceto a irmã mais velha, gravitaram em torno da mãe e até mudaram o sobrenome de Fukuhara para o nome de solteira da mãe, Momotani.

Aos 19 anos, Kazuko casou-se com Takeshi Makihara, um ex-soldado nove anos mais velho que ela. Ele trabalhou como projetista de projetos para a marinha japonesa e morou em Taiwan durante a guerra. Depois de voltar para Onomichi, ele começou a trabalhar para uma empresa e aparentemente viu Kazuko várias vezes enquanto passava pela casa dela no caminho de ida e volta para o trabalho. Eventualmente eles se conheceram e decidiram se casar. Ela diz: “Ele era um típico jovem japonês ishii-atama (teimoso). Mais tarde, eu disse a ele: 'Se eu tivesse 20 anos ou fosse mais inteligente, nunca teria me casado com você'”. Eles tiveram seu primeiro filho, um menino, em 1952.

Entrada para a rua comercial Kobe Motomachi, onde Kazuko trabalhou em uma empresa de malas por vários anos até voltar para o Canadá. Cortesia de Chris Gladis ( Flickr ).

Eles se mudaram para Kobe em 1954 porque o amigo e irmão de Takeshi já morava lá e os convidou para se juntar a eles, pois havia mais empregos em Kobe naquela época. Takeshi trabalhava para uma empresa de pérolas e Kazuko trabalhava em uma grande loja de malas na famosa rua comercial Motomachi, em Kobe. Muitos americanos costumavam visitar Kobe naquela época e o domínio do inglês de Kazuko realmente ajudou a aumentar os negócios da loja. Ela continuou este trabalho até retornar ao Canadá em 1958.

Continua...

* Esta série é uma versão resumida de um artigo intitulado “ A Japanese Canadian Teenage Exile: The Life History of Kazuko Makihara ”, publicado pela primeira vez no The Journal of the Institute for Language and Culture (Konan University), 15 de março de 2019, pp. 3-20.

© 2019 Stanley Kirk

Sobre esta série

Esta série apresenta a história de vida de Kazuko Makihara, uma nipo-canadense de segunda geração que nasceu e foi criada perto de Vancouver, filha de pescadores imigrantes de Hiroshima. Narra suas memórias de sua infância até o início da Segunda Guerra Mundial, o subsequente desenraizamento forçado de sua família de sua casa e a desapropriação de todas as suas propriedades, seu encarceramento em um campo de internamento e seu exílio no Japão no final da guerra. . A seguir, descreve sua vida no Japão do pós-guerra, seu eventual retorno a Vancouver, sua luta bem-sucedida contra as probabilidades para reconstruir uma vida e uma carreira no Canadá e suas diversas atividades voluntárias e recreativas durante sua aposentadoria.

* Esta série é uma versão resumida de um artigo intitulado “ A Japanese Canadian Teenage Exile: The Life History of Kazuko Makihara ”, publicado pela primeira vez no The Journal of the Institute for Language and Culture (Konan University), 15 de março de 2019, pp. 3-20.

Mais informações
About the Author

Stan Kirk cresceu na zona rural de Alberta e se formou na Universidade de Calgary. Ele agora mora na cidade de Ashiya, no Japão, com sua esposa Masako e seu filho Takayuki Donald. Atualmente leciona inglês no Instituto de Língua e Cultura da Universidade Konan em Kobe. Recentemente, Stan tem pesquisado e escrito as histórias de vida de nipo-canadenses que foram exilados no Japão no final da Segunda Guerra Mundial.

Atualizado em abril de 2018

Explore more stories! Learn more about Nikkei around the world by searching our vast archive. Explore the Journal
Estamos procurando histórias como a sua! Envie o seu artigo, ensaio, narrativa, ou poema para que sejam adicionados ao nosso arquivo contendo histórias nikkeis de todo o mundo. Mais informações
Novo Design do Site Venha dar uma olhada nas novas e empolgantes mudanças no Descubra Nikkei. Veja o que há de novo e o que estará disponível em breve! Mais informações