Descubra Nikkei

https://www.discovernikkei.org/pt/journal/2017/4/20/6679/

Resistência

Bem-vindos de volta à edição deste mês do Nikkei Descoberto: uma coluna de poesia. Ao comemorarmos o 75º aniversário da assinatura da EO 9066 e o ​​50º aniversário da Peregrinação oficial de Manzanar, olhamos para as virtudes e as histórias por trás da resistência com peças do escritor e ativista Sansei de Los Angeles, Miya Iwataki, e Yonsei JA/second geração do educador e escritor americano de Okinawa, Ryan Masaaki Yokota (radicado em Chicago) - desde uma canção alimentada pela luta em Heart Mountain até as razões pelas quais marchamos naquela época e agora e de novo e de novo... aproveite.

—traci kato-kiriyama

* * * * *

As experiências de vida de Miya Iwataki como poeta, escritor, apresentador/produtor da série East Wind Radio; criador de programas de diversidade e competência cultural para o condado de LA; Lutador do NCRR pelas reparações nipo-americanas; uma das 30 mulheres patrocinadas por ONG das Nações Unidas na Convenção da Década das Nações Unidas para a Mulher em Nairobi, Quénia; e coautor do primeiro estudo sobre barreiras culturais aos cuidados de saúde reprodutiva em 8 comunidades API moldaram uma compreensão, consciência e compromisso ao longo da vida com a justiça e a equidade. Deu vida à importância de valorizar as crenças, práticas e tradições culturais na saúde e na nossa vida quotidiana; e uma apreciação de quão profundamente a linguagem está ligada e reflete a nossa cultura.

Issei

(uma série em andamento inspirada em nossos heróis CWRIC)

Ele voltou do acampamento
Um homem mudado.

Este outrora orgulhoso fazendeiro
Que deixou um cheiro de tomate maduro em seu rastro
Enquanto ele pesava e media
Esses ricos tesouros vermelhos em
Caixas embaladas e empilhadas
Para o prazer do mercado

Este homem normalmente notável da terra
Quem carregou a terra dos morangos suculentos
Sob unhas quebradas
Todo o caminho para Manzanar
Até que foi lavado
Pelas lágrimas de sua esposa.

Lágrimas preciosas da mulher forte
Quem compartilhou seu amor e suas colheitas
Mas não compartilharia suas lágrimas na frente de
Abutres de guerra que circulavam em sua fazenda
E roubou sua terra
E seu ideal da América

E ainda assim, todas as noites ele é visitado por
Memórias cheias de aromas suntuosos
De deliciosos tomates carnudos
E as terras férteis
Ele generosamente presenteou com seu
Grit e Gaman

Este homem da terra
Este Issei

* Este poema é protegido por direitos autorais de Miya Iwataki (2017)


E MARCHAMOS

1

Eles atiraram em Malcolm X
Mas seus ensinamentos continuam vivos
E nós marchamos

Eles atiraram em Martin Luther King
Mas suas palavras soam
E nós marchamos

Eles atiraram em Fred Hampton
Seu programa Servir o Povo continua vivo
E nós marchamos

Eles atiraram em George Jackson
E nós marchamos
Mas seu direito inato de luta sobreviveu
Em seu irmão Jonathan
E eles o mataram
E marchamos novamente

Eles atiraram nesses líderes
Mas não conseguiu matar o seu legado de resistência
E poder para o povo

Eles levaram nossos líderes
Mas não consegui silenciá-los
A causa deles continua viva
E marchamos em seu espírito

2

Então eles ficaram sem líderes para matar
Agora eles atiram em homens negros em Ferguson
Agora eles atiram em homens negros em Atlanta
E em Los Angeles
E Madison
E Dallas
E…
Ainda estamos marchando

* Este poema é protegido por direitos autorais de Miya Iwataki (2015)

* * * * *

Ryan Masaaki Yokota é um jardineiro nipo-americano/okinawano de quarta/segunda geração que gosta de desenterrar raízes antigas. Atualmente ele trabalha como gerente do Legacy Center no Comitê de Serviço Nipo-Americano em Chicago, IL, e também leciona como instrutor na DePaul University. Ele recebeu seu Ph.D. em História do Leste Asiático-Japonês pela Universidade de Chicago, e já havia recebido seu mestrado em Estudos Asiático-Americanos pela UCLA. Ele é cofundador do site Nikkei Chicago, que destaca histórias não contadas da comunidade nipo-americana em Chicago.

Canção do Coração Resistência da Montanha

Embora a escuridão lambesse os tetos,
embora o ódio tenha forçado a insensibilidade,
luzes únicas acenderam revelando
uma segunda linha de demarcação.

Diante da frieza e do despeito
daqueles que procuraram usar sua situação
(a linha de soldados vestiu verde
pegou o vermelho que marcou seus ossos).

E assim dentro do tribunal enfrentou
contra o calor e fica deslocado,
setenta jovens se levantaram e lutaram;
a balança da justiça balançou e quebrou.

Condenado aos portões da prisão
todos considerados traidores pelo estado,
e mesmo aqueles dentro de seus acampamentos
viraram as costas para esses homens.

Agora suas histórias podem ser contadas,
sobre suas lutas travadas tão ousadamente
e todos podem ver os sinais honrados
daqueles que estiveram antes de seu tempo.

* Este poema é protegido por direitos autorais de Ryan Yokota (1997)

© 2015, 2017 Miya Iwataki; 1997 Ryan Masaaki Yokota

Califórnia campos de concentração Descubra Nikkei gerações imigrantes imigração Issei Japão literatura campo de concentração de Manzanar Manzanar Pilgrimage (evento) migração Miya Iwataki Nikkei Uncovered (série) peregrinações poesia poetas resistência Ryan Masaki Yokota Estados Unidos da América Campos de concentração da Segunda Guerra Mundial
Sobre esta série

Nikkei a Descoberto: uma coluna de poesia é um espaço para a comunidade Nikkei compartilhar histórias através de diversos textos sobre cultura, história e experiências pessoais. A coluna conta com uma ampla variedade de formas poéticas e assuntos com temas que incluem história, raízes, identidade; história - passado no presente; comida como ritual, celebração e legado; ritual e suposições da tradição; lugar, localização e comunidade; e amor.

Convidamos a autora, artista e poeta Traci Kato-Kiriyama para ser curadora dessa coluna mensal de poesia, na qual publicaremos um ou dois poetas na terceira quinta-feira de cada mês - de escritores experientes ou jovens, novos na poesia, a autores publicados de todo o país. Esperamos revelar uma rede de vozes relacionadas por meio de inúmeras diferenças e experiências conectadas.

 

Mais informações
About the Authors

A experiência de vida de Miya Iwataki como ativista da AAPI, guerreira nipo-americana pela Justiça e Reparações; Apresentador da Rádio KPFK-FM East Wind; arquiteto de programas de diversidade e competência cultural para LA County Health; inspiraram um respeito vitalício pelas culturas, pela comunidade e pelo compromisso com a justiça e a equidade. A sua poesia, escritos e colunas são moldados pela apreciação do profundo efeito das palavras e da linguagem na nossa cultura e nos nossos tempos. Ela é membro dos Nikkei Progressives, NCRR e Nat'l Nikkei Reparations Coalition que luta para ganhar as Reparações dos Negros hoje. Como vice-presidente da Sociedade Histórica de Little Tokyo, ela está trabalhando para preservar a história, o legado e a alma cultural de Little Tokyo diante da gentrificação. (Foto do perfil: Ai Nomura)

Atualizado em julho de 2023


Ryan Masaaki Yokota é um Yonsei/Shin-Nisei Nikkei japonês e de Okinawa. Atualmente ele trabalha como Diretor do Centro de Desenvolvimento e Legado no Comitê de Serviço Nipo-Americano em Chicago, IL, e também leciona como instrutor adjunto na Universidade DePaul. Ele recebeu seu Ph.D. em História do Leste Asiático-Japonês pela Universidade de Chicago e seu mestrado em Estudos Asiático-Americanos pela UCLA. Ele é descendente direto de um bisavô que foi encarcerado no Campo de Concentração Nipo-Americano em Rohwer, Arkansas, durante a Segunda Guerra Mundial. Além disso, seus avós e seu pai sobreviveram ao bombardeio nuclear de Hiroshima.

Suas publicações acadêmicas incluem um capítulo de livro publicado recentemente sobre os movimentos de autonomia de Okinawa , um artigo sobre a indigenidade de Okinawa , um capítulo de livro sobre os peruanos de Okinawa em Los Angeles , um artigo sobre os japoneses e os okinawanos em Cuba e uma entrevista com o ativista do Movimento Asiático-Americano , Pat Sumi . Ele é o fundador do site Nikkei Chicago , que destaca histórias não contadas da comunidade nipo-americana em Chicago.

Atualizado em fevereiro de 2018


Traci Kato-Kiriyama é uma artista, atriz, escritora, autora, educadora e organizadora de arte + comunidade, que divide o tempo e o espaço em seu corpo com base em gratidão, inspirada pela audácia e completamente insana - muitas vezes de uma só vez. Ela investiu apaixonadamente em vários projetos que incluem o Pull Project (PULL: Tales of Obsession); Generations Of War [Gerações de Guerra]; The Nikkei Network for Gender and Sexual Positivity [Rede Nikkei para Gênero e Positividade Sexual] (título em constante evolução); Kizuna; Budokan of LA; e é a diretora/co-fundadora do Projeto Tuesday Night e co-curadora de seu emblemático “Tuesday Night Cafe”. Ela está trabalhando em um segundo livro de escrita/poesia em sintonia com a sobrevivência, previsto para publicação no próximo ano pela Writ Large Press.

Atualizado em agosto de 2013

Explore more stories! Learn more about Nikkei around the world by searching our vast archive. Explore the Journal
Estamos procurando histórias como a sua! Envie o seu artigo, ensaio, narrativa, ou poema para que sejam adicionados ao nosso arquivo contendo histórias nikkeis de todo o mundo. Mais informações
Novo Design do Site Venha dar uma olhada nas novas e empolgantes mudanças no Descubra Nikkei. Veja o que há de novo e o que estará disponível em breve! Mais informações