Descubra Nikkei

https://www.discovernikkei.org/pt/journal/2016/1/6/heidi-kim/

Perguntas e respostas com Heidi Kim, editora de Taken from the Paradise Isle: The Hoshida Family Story

Heidi Kim é escritora, estudiosa literária e editora do novo livro, Taken from the Paradise Isle: The Hoshida Family Story .

Retirado da Ilha Paraíso explora o que uma família nipo-americana experimentou durante sua separação e encarceramento injusto durante a Segunda Guerra Mundial. O livro revela seu tema através de trechos íntimos do diário e das memórias de George Hoshida, bem como da correspondência com sua esposa, Tamae. O diário de Hoshida inclui aquarelas e esboços, acrescentando um elemento visual evocativo aos relatos pessoais.

O Discover Nikkei teve a oportunidade de conversar com Kim para uma breve conversa sobre o livro.

* * * * *

DN (Descubra Nikkei): Por favor, conte um pouco sobre quem você é e sua formação, para que possamos apresentá-lo aos nossos leitores.

HK (Heidi Kim): Atualmente moro e trabalho na Carolina do Norte, onde sou professora de inglês na UNC Chapel Hill. Ensino principalmente ficção americana contemporânea, geralmente com uma perspectiva histórica. Cresci em Nova Jersey e fui para Harvard para fazer faculdade e para Northwestern para fazer doutorado, então morei em várias partes do país. (Mas não sou de uma família Seabrook! Os nipo-americanos sempre perguntam isso quando descobrem que sou de Nova Jersey, pois sabem que trabalho no encarceramento.)

DN: Como você se envolveu originalmente com este projeto e o que lhe interessou nele?

HK: Li pela primeira vez as cartas dos Hoshidas e as memórias de George no Museu Nacional Nipo-Americano por volta de 2008. O que realmente me atraiu foi a troca de cartas entre Tamae e George, porque você pode traçar claramente a dinâmica de suas vidas diárias e suas estados emocionais nos campos. A história havaiana era naquela época tão pouco contada (e ainda é, embora mais livros tenham sido publicados desde então) que também fui atraído pela pura novidade.

DN: Você pode comentar um pouco sobre a evolução do livro desde a inspiração até a obra concluída? Por exemplo, você aprendeu algo que o surpreendeu particularmente depois que começou a pesquisar o assunto?

HK: Reduzir o tamanho do livro foi incrivelmente difícil, e eu realmente lamento ter que cortar tantos detalhes sobre a infância deles no Havaí - plantio de cana, vida nas plantações, etc. locais e eventos de sua infância e juventude. Com o apoio da família, ainda estou tentando pensar qual seria a melhor forma de compartilhar parte desse material com um público mais amplo.

Eu realmente gostei de acompanhar cada pequena informação que George dá. Ele menciona que o submarino japonês capturado foi preso com os nipo-americanos em Sand Island. Isso é verdade, e há toda uma história fascinante por trás da vida daquele homem. Sua sobrinha e seu sobrinho, que estavam na faculdade no continente, escaparam por pouco de serem colocados nos campos porque a faculdade deles fez um acordo para mandá-los para o Oberlin College, em Ohio.

DN: O livro explora eventos e questões de 70 anos atrás. Que aspectos você acha que têm mais relevância para hoje e por quê?

HK: Infelizmente, ainda é altamente relevante, como vimos recentemente com a discussão dos refugiados sírios e da imigração muçulmana. Toda a questão do perfil racial também está altamente ligada a eventos históricos como o encarceramento nipo-americano. Sempre desafio meus alunos a pensarem sobre sua própria ética e o que estariam dispostos a fazer ou arriscar.

DN: Pense na primeira vez que você viu a arte e a correspondência de George Hoshida. Qual foi sua reação inicial? Quais foram seus pensamentos iniciais?

HK: Sua arte é linda. Temos tão poucas imagens coloridas do encarceramento que seus desenhos coloridos são imensamente valiosos. Mas o que realmente dá vida ao encarceramento, para mim, são seus pequenos esboços rápidos. Estas são as fotos mais próximas que temos das fotos espontâneas desta época, já que a fotografia era muito restrita e geralmente posada, sendo o filme e a revelação caros e difíceis de encontrar. Ainda penso que estes são alguns dos documentos mais valiosos que temos para transmitir como era a vida nos campos.

Show amador de acampamento em Lordsburg, Novo México, em 3 de outubro de 1942. (Presente de June Hoshida Honma, Sandra Hoshida e Carole Hoshida Kanada, Museu Nacional Nipo-Americano [97.106.1I])


DN: Se você tivesse que escolher uma ideia, lição de vida ou tema que gostaria que os leitores levassem consigo depois de ler este livro, qual seria?

HK: Resiliência, tanto a nível pessoal como a nível nacional. Os Hoshidas reconstruíram suas vidas com amor, força e graça. Mas também, George faz algumas críticas bastante contundentes aos Estados Unidos sobre o tratamento dispensado aos nipo-americanos, afro-americanos e outras minorias, e compara-as à queda de Roma. Ele termina o livro com alegria, mas a questão de como a nação irá responder ainda parece em aberto.

DN: Quais foram alguns dos comentários ou reações mais interessantes ou inesperados que você recebeu dos leitores em relação a este livro até agora? Alguma anedota que você possa compartilhar?

HK: A resposta foi muito calorosa. Fiz uma turnê do livro no Havaí em dezembro e conheci muitas pessoas que conheciam George ou Tamae Hoshida, incluindo uma mulher que cresceu com eles na plantação! Essa foi provavelmente a maior surpresa. Também conheci outras pessoas cujas famílias estavam encarceradas. Isso era tão incomum no Havaí que aprendi algo novo e importante em cada encontro.

Os Hoshidas ficaram encantados e muito emocionados. Tem sido difícil para as filhas ler o livro.

DN: Você compartilhou o livro com algum de seus alunos? Em caso afirmativo, eles fizeram algum comentário ou reação interessante ao material?

HK: Ensinei o livro em cursos sobre encarceramento no semestre passado. Uma reação realmente interessante que tive foi que eles realmente amavam o relacionamento entre George e Tamae – quão forte e amoroso era. Um estudante disse que foi um alívio bem-vindo depois da tensão e dos abusos em Farewell to Manzanar . Eles também ficaram muito intrigados com a diferença na forma como o encarceramento foi tratado no Havaí e no continente, e com o quão confortável George se sente com suas práticas culturais e identidade japonesa, em comparação novamente com alguém como Jeanne em Farewell , que está sempre lutando para tentar parecer e parece totalmente americano.

DN: No que você está trabalhando a seguir?

HK: Preciso voltar a algumas de minhas pesquisas acadêmicas. Provavelmente o próximo grande projecto é sobre o estigma da imigração ilegal, uma vez que assombrou os artistas sino-americanos durante a Guerra Fria, mas também tenho mais alguns projectos de investigação sobre encarceramento em andamento.

DN: Há mais alguma coisa que você gostaria de compartilhar com nossos leitores?

HK: Não sou nipo-americano e acho que às vezes pessoas de todas as etnias ficam surpresas com isso, considerando que dediquei muito tempo pesquisando e ensinando esse assunto. Mas este é um assunto que todos devemos conhecer e nos preocupar. Cheguei a isso devido ao meu interesse pelos direitos civis. Entendo por que as pessoas ficam surpresas, mas gostaria que não ficassem. A questão deveria ser por que mais pessoas não se importam, e não por que eu me importo.

* * * * *

Discussão do autor - Retirado da Ilha Paraíso por Heidi Kim
Museu Nacional Nipo-Americano
Sábado, 9 de janeiro de 2016

Retirado da Ilha Paraíso conta a história do encarceramento nipo-americano por meio de seleções das memórias, diário, cartas e obras de arte de George Hoshida. Essas fontes em primeira pessoa são reforçadas por extensos documentos de arquivo e pela contextualização histórica da editora Heidi Kim. O livro fornece uma perspectiva nova e importante sobre a tragédia do encarceramento que afetou as famílias nipo-americanas no Havaí, somando-se ao crescente corpo de literatura que ilumina a violação dos direitos civis dos nikkeis durante a Segunda Guerra Mundial.

Para mais informações sobre este evento >>

© 2016 Japanese American National Museum

artes campos de concentração Campos de concentração da Segunda Guerra Mundial Departamento de Justiça Estados Unidos da América George Hoshida Havaí Heidi Kim Museu Nacional Nipo-Americano Museu Nacional Nipo-Americano (organização) Segunda Guerra Mundial Taken from the Paradise Isle (livro)
About the Author

Darryl Mori é um escritor baseado em Los Angeles e especializado em escrever sobre o ramo das artes e organizações sem fins lucrativos. Ele escreveu amplamente para a Universidade da Califórnia em Los Angeles e para o Museu Nacional Japonês Americano.

Atualizado em novembro de 2011

Explore more stories! Learn more about Nikkei around the world by searching our vast archive. Explore the Journal
Estamos procurando histórias como a sua! Envie o seu artigo, ensaio, narrativa, ou poema para que sejam adicionados ao nosso arquivo contendo histórias nikkeis de todo o mundo. Mais informações
Novo Design do Site Venha dar uma olhada nas novas e empolgantes mudanças no Descubra Nikkei. Veja o que há de novo e o que estará disponível em breve! Mais informações