Descubra Nikkei

https://www.discovernikkei.org/pt/journal/2015/3/19/kuma-2/

“Kuma”, um conto, parte 2 de 3

Leia a Parte 1 >>

Eddy era um nisei, que significa japonês de segunda geração. Em outras palavras, seus pais nasceram no Japão, mas ele nasceu na América e, portanto, era cidadão. Como nunca havia visitado a terra natal de seus pais e como não falava uma palavra da língua nativa deles, sempre se sentiu mais americano do que japonês.

Mas quando outros viram Eddy, eles viram o inimigo. Na escola, as outras crianças não o deixavam jogar beisebol durante o recreio e os professores pararam de visitá-lo nas aulas. Todos o culparam pelo que o Japão fez. Foi a primeira vez que Eddy se sentiu mais japonês do que americano.

Nem todo mundo deixou de ser amigo de Eddy. Julia disse a ele: “Agora você tem mais tempo para mim”.

Kuma latiu, que era sua maneira de dizer: “Não se esqueça de mim também!”

Um mês depois de Murakami ter sido levado, a família finalmente recebeu uma carta dele. O Sr. Murakami disse-lhes que estava seguro, mas não sabia dizer onde estava.

No final de março de 1942, Eddy estava jogando bola com Kuma e Julia quando um de seus antigos vizinhos japoneses passou por eles em lágrimas.

“Eles estão nos mandando embora”, ela disse a eles.

Eddy queria saber mais, então Julia, Kuma e Eddy foram à prefeitura. Na parede havia um pôster e nele, em grandes letras pretas, estavam as palavras: “Instruções para todas as pessoas de ascendência japonesa”.

Eddy não entendeu o resto do pôster, então pediu a um dos adultos próximos que lhe explicasse: “Diz que temos que deixar nossas casas e nos mudar”.

"Quando?"

"Em uma semana."

“Mas como papai vai nos encontrar?” Eddy mais tarde perguntou a sua mãe.

“Acho que teremos que escrever uma carta para ele e dizer onde estamos.”

Eddy sabia que sua mãe estava triste. Ele queria dizer algo para fazê-la se sentir melhor, então disse a ela: “ Ganbatte ”, que significa “Faça o seu melhor” em japonês. Ela sempre dizia isso para ele quando ele tinha dificuldade com o dever de casa.

Parte 3 >>

*Observação: esta história é fictícia e foi originalmente planejada para um livro infantil. Foi publicado originalmente no 8Asians.com , em 10 de julho de 2014.

© 2014 Koji Sakai

animais de estimação cães ficção histórias curtas Koji Steven Sakai Segunda Guerra Mundial
About the Author

Koji Steven Sakai escreveu quatro filmes que foram produzidos, Haunted Highway (2006), The People I’ve Slept With (2009), Monster & Me (2012) e #1 Serial Killer (2012). Ele também atuou como produtor em The People I’ve Slept With e #1 Serial Killer. Seu roteiro de longa-metragem, Romeo, Juliet & Rosaline, foi escolhido pela Amazon Studios. O romance de estréia de Koji, Romeo & Juliet Vs. Zombies, foi lançado por Luthando Coeur, a editora de fantasia da Zharmae Publishing Press, em fevereiro de 2015.

Atualizado em março de 2015

Explore more stories! Learn more about Nikkei around the world by searching our vast archive. Explore the Journal
Estamos procurando histórias como a sua! Envie o seu artigo, ensaio, narrativa, ou poema para que sejam adicionados ao nosso arquivo contendo histórias nikkeis de todo o mundo. Mais informações
Novo Design do Site Venha dar uma olhada nas novas e empolgantes mudanças no Descubra Nikkei. Veja o que há de novo e o que estará disponível em breve! Mais informações