Entrevistas
A Boneca de olhos azuis (Inglês)
(Inglês) Tinha vários clubes com esses tipos de shows. Eles pediam a gente para fazer qualquer coisa. Naquela época, eu aproveitava a oferta. “Eu vou cantar”. (risos)
E*: E quais canções você cantava?
Bom, dependia da platéia. Sabe, eu tinha que escolher. Eu tinha que dar uma olhada na platéia para decidir o que eles gostariam de ouvir. Se era uma platéia japonesa, eu escolhia uma canção japonesa.
E: Então você também cantava canções japonesa?
Ah, sim. Eu adorava ... A que eu gostava muito de cantar era aquela que fala da América enviando uma boneca para o Japão – [um símbolo de] boa vontade. Lembra? A boneca da boa vontade.
E: Como era essa canção?
Ah, deixa eu ver. Como era a letra? Eu cantava ela o tempo todo. Acho que perdi a fala ou a voz agora. Ah, a boneca de olhos azuis.
(Canção em japonês)
aoi meoshita oningyo ha
amerika umare no seruroido
nihon no minato he tuitatoki
ippai namida wo ukabeteta
watashi ha kotoba ga wakaranai
maigoni nattara nantoshiyo
yasashii nihon no jyouchan yo
nakayoku asonde yattokure
nakayoku asonde yattokure
Essa canção. Eu nunca vou me esquecer dela.
* “E” indica a entrevistadora (Akemi Kikumura Yano).
Data: 6 de dezembro de 2005
Localização Geográfica: Oregon, Estados Unidos
Entrevistado: Akemi Kikumura Yano
País: Watase Media Arts Center, Japanese American National Museum.