ディスカバー・ニッケイ

https://www.discovernikkei.org/ja/resources/military/537/

Background image consist of multiple portrait of Nikkei with military experience

日系アメリカ人兵役体験記録データベース

View larger image

Harry Harushi "Cowboy" Tanabe

性別
Male
生年月日
1923-04-12
出生地
Marysville CA, USA
入隊した年
1944-03-13, Camp Atterbury IN
入隊のタイプ
Volunteer
所属・部署
Army
兵役のタイプ
War,peacetime
所属部隊のタイプ
Combat
所属部隊
Aberdeen Proving Grounds Specialized Counter Intelligence School, Ft. Holabird 441st Counter Intelligence Corp, (CIC), Niigata, Japan and Tokyo, Japan.
特殊技能
Military Intelligence P.O.W. Interrogation Counter Intelligence
最終目標
USA: Camp Atterbury, IN; Ft. Lee, VA; Aberdeen Proving Ground, MD; Ft. Holabird, MD Other Countries: Philippines; Okinawa, Japan
除隊した年
Ft. Sheridan IL
所属部隊の役割
Interrogate P.O.W., evaluate and disseminate any information and evidence to higher command.
所属部隊での個人的役割
Reading and interpreting Japanese armament documentation. Interrogating returning Japanese soldiers. Credentialed as a Special agent and served overseas as an interrogator of POW's. Interpreted any communist movements in the labor organization by Koreans Nationals living in Japan.
主な戦闘(交戦地帯へ従軍した場合)
Philippines; Okinawa; Japan.
勲章・褒章(個人又は所属部隊)
Southwest Pacific Command Philippines Resurrection Okinawa Campaign Unit Citations Army of Occupation Japan) Medal American Theater Ribbon Victory Medal Purple Heart
生活状況
Stateside, everything was provided in the barracks. Over-sea, battalions and companies used whatever facilities that construction battalions set up. Showers with cold water, bathing outside in the streams or during rain storms. Meals were K-rations and C-rations. When battalion moved up, they provided hot meals, used local supplies. Exchanged products for fresh fruits and rice. Rest and sleep was the best entertainments, also letter writing.
軍隊生活で最も記憶に残っている出来事
I never realized how much Japanese I had learned while I attended Nihon Gakko in Marysville from Goda sensei and Yoshizaki sensei. At Aberdeen Proving Ground, I was able to read the nomenclature of the Japanese armaments.
軍隊にいる間、最も懐かしかったもの
Freedom, my wife and family interned in Topaz, Utah. The many friends in Marysville.
個人的に軍隊経験から学んだ最も重要なこと
We are all humans, the horror and pain of war are real, the suffering of human beings can not match any progress lost.
その他の情報
Residence San Lorenzo, CA (1)I returned to Marysville to visit my classmates and they acknowledged that this type of internment should never happen again. One of my team players in school spent a day looking for me in Italy when he heard that Japanese Americans were there in the hospital. He was with the 34th division ... a hakujin class mate that played football. (2)I joined the Army at Ft. Atterbury, IN. Sent to Camp Lee, VA for Infantry Basic Training. Very few JA soldiers. After basic and tests for advanced training, a Caucasian Capt. in charge of evaluation for advanced training, spoke to me in Japanese and learned that I studied Japanese at the Japanese Language School in Marysville. I read from a printed card in Japanese and served four months at the Aberdeen Proving Ground reading captured Japanese armament nomenclature. Then I was transferred to Specialized Counter Intelligence School at Ft. Holabird and after 6 months received my credential as a Special Agent and served overseas as Interrogator of Prisoners of War. At the end of the war I was reassigned to 441st CIC Detachment in Niigata, Japan and evaluated field reports from other agents. Later I served in the Tokyo area. (3) I am very active in Veterans of Foreign War Organization. The need to tell our story as a US soldier in WW II is important. We fought the enemies overseas, prejudice at home. We are Americans. This is my country - my home, the US of A.
サイトのリニューアル ディスカバー・ニッケイウェブサイトがリニューアルされます。近日公開予定の新しい機能などリニューアルに関する最新情報をご覧ください。 詳細はこちら
ニッケイのストーリーを募集しています! 世界に広がるニッケイ人のストーリーを集めたこのジャーナルへ、コラムやエッセイ、フィクション、詩など投稿してください。 詳細はこちら