identity en ja es pt
私は、もう何週間もこのエッセイを書く気になりませんでしたが、ディスカバー・ニッケイで同時期に出会った2つの文章がきっかけとなり、書き始めることができ…
私の母は、大阪出身の日本人で、父は、オレゴン州西部の小さな町の出身です。私のような人を称する、最近特に西海岸で使用されている、おそらく最も有名なのは…
「遠く離れていた時も、博物館を常に身近に感じていました」 こう語るのは、この度、全米日系人博物館館長に就任したグレッグ・W・キムラ博士(G.W. K…
identity en ja
初夏のリトルトーキョーのカフェで、私は初めて会う女性と待ち合わせていた。インタビューして記事を書くのが仕事の私にとって、初対面の人と会うのは珍しいこ…
identity ja
>>その2歴史書から消された戦争花嫁を戯曲に1985年に初演されたこの作品は、『Unbroken Thread』(1993)という戯曲集に台本が収め…
以前に取り上げたフィリップ・ゴタンダと並んで、ベリナ・ハス・ヒューストンは、日系アメリカ人を代表する劇作家である。出版された作品数は、ゴタンダが8、…
長旅を終えて家に帰ったときのように、私が最もホッとできる瞬間、それは1日の仕事を終えて畳敷きの道場に足を踏み入れる瞬間です。道着に着替え、道場に入り…
identity en
My mother was Japanese. My father was Black (African American). My father was Black. My mother was Japanese. I am Black. I am Japanese. I …
culture en
Read Part 1 >> Your art seems to focus on traditional aspects of Japanese culture like temples, shrines, cherry blossoms, etc. Is there a reason …
“I am constantly struck by how incredibly brave and committed Laura Kina and Emily Hanako Momohara were to this project and for creating work that …
NOW HIRING Discover Nikkei Community Engagement Specialist LEARN MORE
ディスカバー・ニッケイは、互いにネットワークを広げ、日系の体験談を分かち合う場です。プロジェクトを継続し、より良いものにしていくためには、皆さまのご協力が不可欠です。ご支援お願いします!
サポートの方法 »