ディスカバー・ニッケイ

https://www.discovernikkei.org/ja/journal/2013/11/6/what-tribe-are-you-from/

What Tribe You From, Brother?

1 comments

When my son Michael was in high school he was approached by a group of young Navajo men who asked him, “What tribe you from, brother?”

Michael with his long “Navajo” hair

“Tribe?” he replied, puzzled.

“You look like a Dine from Shiprock.”

“Shiprock?”

“Yeh, you know, you guys from Shit Rock.”

When they slowly started toward him he backed away. “I’m not from Shiprock. I don’t even know where that is,” he said.

“Don’t know your own nation, brother?”

“You’ve made a mistake. I’m not Indian.”

“Indian? We’re not either. Those guys live in India. We’re not from India.”

“I mean Indian American.”

“Native American, brother, Native American.”

When Michael came home and related this incident to me I quipped, “That’s because you’re happa and don’t look like either your dad or me. You’re in-between.”

“And ‘happa’ is…,” he asked.

I explained to him that it was actually a derogatory term that I had heard my parents use which meant “half and half.” Even in the ‘70s the Japanese thought that the Japanese should marry only Japanese and not dilute the purity of their blood. Sometimes as a child I would hear them whisper about a happa ainoko, a love child. There was always something dark and secretive about such a union.

So, dark and secretive it may be to my mother and Issei, but my husband is of Scandinavian background—Norwegian and Swedish, mostly (blond and blue eyed)—and considers himself American. He never explains himself to be Norwegian-American. Just American. I am ethnically Japanese—my father from Wakayama, my mother from Hiroshima—and I was taught that I was Japanese-American. Never forget that: you are Japanese-American, not all American.

This, of course, caused all sorts of confusion on questionnaires which required me to identify racial background. There was no space for “Japanese-American.” It was either “Asian” or “American.” I usually ended up either marking “Asian” or penciling in “American” after “Asian.” Not once have I ever been questioned about this addition. I wonder if anyone ever read the lines, or whether they eliminated it.

Then, of course, I began to wonder why racial origin matters at all. I have never had an answer to this question. Does it matter if you are Japanese, American, Indian, Alaskan, Chinese, Hawaiian? Apparently it still does. The question still appears on applications of all sorts.

Michael, too, was puzzled by this same question. He is racially half and half, not ethnically as I was, but there was always the same basic hesitation—which race do I check? What race am I?

Sometime in the near past Hawaiians dropped the second “p” and began to identify happa people as “hapa,” actually “half” in Hawaii. Easier to say, too. The term has now become accepted usage. I looked up “happa” in my Japanese dictionaries but it is not listed in either the Sanseido or Crown nor the Kenkyusha. I tried “hapa.” Another blank. I asked a friend in Japan and was told that the term used in that country is “hafu,” the Anglicized word “half.”

Further investigation into Google lists “hapa” in conjunction with other Hawaiian terms to denote a refinement of racial meaning. For instance, “hapa ‘inikiki’ Amelika” is part Native American, hapa popolo is part African/black, hapa kepani is part Japanese, hapa pilipino is part Filipino. Personally I have never heard any of these combined terms used. I may suggest to Michael that the next time he is asked about his racial background he might reply, “I’m hapa kepani” or “hapa kepani Amelika.”

Most of the time when people ask me (yes, they still do) “Where are you from?” I tell them “Salt Lake City.” The inevitable next sentence is “Yes, but what country are you from?” I tell them I was born in Los Angeles. “Oh,” they might insist, “but where were your parents from?” Or else they might exclaim, “No wonder you speak English so well!” I am tempted to add that I taught English in high school for 13 years—but I hold my tongue, unwilling to start an embarrassing dialogue.

I suspect that in a coastal city like Los Angeles, San Francisco, or Seattle where the Japanese community is much larger than Salt Lake City, questions such as this are fewer. The questions reveal a naivete regarding racial differences. They also point out the fact that race still matters, especially if you appear different from the majority around you. The more pronounced the difference, the more it matters.

Recent statistics show that three-quarters of stateside Japanese children have married Caucasian spouses. By the fourth generation racial background may not be an issue. The Japanese, after all, are actually not a “pure” race. Only the Ainu in Northern Japan are ethnically pure Japanese. The immigrants that long ago populated modern Japan came from Russia, China, Korea, the Philippines, and some say, even Australia. Note the huge diversity of features in Japanese faces and stature. So the Japanese are already a great Hapa Nation.

Today I understand that many young Japanese woman seek to marry non-Japanese men, that they find Japanese men too traditional, too domineering. So the inter-marriages, be they European, American, Middle-Eastern, African, or Canadian, will flatten the sharp racial divides which can cause such terrible disharmony. We may become, as my husband is, just “pure” American.

Lily's husband John and Michael

© 2013 Lily Havey

ディスカバー・ニッケイ ハパ ハワイ アイデンティティ 日系アメリカ人 日系 ニッケイ物語(シリーズ) ニッケイ+(シリーズ) 人種 多人種からなる人々 アメリカ
このシリーズについて

「ニッケイ」であるということは、本質的に、伝統や文化が混合している状態にあると言えます。世界中の多くの日系コミュニティや家族にとって、箸とフォーク両方を使い、日本語とスペイン語をミックスし、西洋のスタイルで大晦日を過ごすかたわら伝統的な日本のお正月をお雑煮を食べて過ごすということは珍しいことではありません。  

このシリーズでは、多人種、多国籍、多言語といったトピックや世代間にわたるエッセイなどの作品を紹介します。

今回のシリーズでは、ニマ会読者によって、各言語別に全ての投稿作品からお気に入り作品を選んでもらいました。

ニマ会のお気に入りに選ばれた作品は、こちらです。

当プロジェクトについて、詳しくはこちらをご覧ください >>


その他のニッケイ物語シリーズ >>

詳細はこちら
執筆者について

ロサンゼルス生まれ、アマチ刑務所に収監され、ボストンとユタで教育を受けたリリーは、現在、夫のジョンとともにソルトレイクシティに住んでいます。彼女は 13 年間教師を務め、30 年以上ステンドグラスのビジネスを営んでいましたが、現在は半引退状態です。彼女は水彩画家であり、独創的な自伝「ガサガサガール、キャンプへ行く: 第二次世界大戦のフェンスの向こうにいる二世の若者」を執筆しており、2014 年春にユタ大学出版局から出版される予定です。

2012年8月更新

様々なストーリーを読んでみませんか? 膨大なストーリーコレクションへアクセスし、ニッケイについてもっと学ぼう! ジャーナルの検索
ニッケイのストーリーを募集しています! 世界に広がるニッケイ人のストーリーを集めたこのジャーナルへ、コラムやエッセイ、フィクション、詩など投稿してください。 詳細はこちら
サイトのリニューアル ディスカバー・ニッケイウェブサイトがリニューアルされます。近日公開予定の新しい機能などリニューアルに関する最新情報をご覧ください。 詳細はこちら