Crónicas Nikkei #5—Nikkei-go: El idioma de la familia, la comunidad y la cultura
Arigato, baka, sushi, benjo y shoyu. ¿Con qué frecuencia has usado estas palabras? En una encuesta informal realizada en el 2010, descubrimos que estas palabras en japonés eran las que usaban con mayor frecuencia los japoneses-estadounidenses que residen en California del Sur.
En las comunidades nikkei de todo el mundo, el idioma japonés simboliza la cultura de nuestros ancestros o la cultura que hemos dejado atrás. Las palabras japonesas se mezclan con frecuencia con el idioma del país de adopción, creando una forma híbrida y fluida de comunicación.
En esta serie, le pedimos a nuestros Nima-kai votar por sus historias favoritas y a nuestro Comité Editorial elegir sus favoritas. En total, cinco historias favoritas fueron elegidas.
Aquí estás las historias favoritas elegidas.
Editorial Committee’s Selections:
- ESPAÑOL:
La escuela Chuo Gakuen: Semilla del prestigio de la comunidad japonesa en México
Por Sergio Hernández Galindo
- INGLÉS:
Yokoso Y'all (Bienvenidos ustedes)
Por Linda Cooper
- PORTUGUÉS:
Gaijin
Por Heriete Setsuko Shimabukuro Takeda
- JAPONÉS:
Brasileña por adopción y japonesa de corazón
Por Marina Tsustui
La elegida por Nima-Kai:
- 56 estrellas:
El idioma japonés en la vida cotidiana de los integrantes del Grupo Hikari de Londrina
Por Alba Shioco Hino, Nilza Matiko Iwakura Okano, Kiyomi Nakanishi Yamada
Historias de Esta Serie
mango
11 de agosto de 2016 • Hudson Okada
"¿Mango? ¿Mango? ¿Mango?" La escena que tuvo lugar frente a mí fue bastante inusual. Me tomó unos segundos entenderla: Una mujer, con un enorme signo de interrogación sobre su cabeza, mirándome y diciendo: “¿Man-ga? ¿Mango? ¿Mango?". En ese momento, me di cuenta de que sería una buena oportunidad para entrenar mi intuición, que nunca estuvo “ahí” con estas cosas. Empecé a plantear hipótesis: A pesar de su acento japonés y su apariencia japonesa, deduje que esta señora no se refería …
nihongo va y viene
20 de julio de 2016 • Jorge Nagao
Tadatoshi y Setsuko, mis padres, llegaron a la capital de São Paulo, procedentes de Vera Cruz, en el interior de São Paulo, en 1955, con 5 hijos. Después de una breve estancia en una casa del lado este, en el barrio de Ermelino Matarazzo, mi padre adquirió una pequeña tienda de comestibles cerca de allí. Como los clientes no aprendieron a pronunciar sus nombres, Tadatoshi se convirtió en Mário y Setsuko, Helena. El señor Mário y doña Helena tuvieron que …
Né? [¿No es así?]
11 de julio de 2016 • Hudson Okada
Aunque tengan varias marcas verbales que los caracterizan para los brasileños – hai, banzai y arigatô –, la interjección "né", desde luego, es la que más se relaciona con los japoneses. Prueba de ello es el hecho de que no existe un bromistaque nunca haya ridiculizado aun japonés, diciendo: "Está caro, né? [¿no es así?]", "Los japoneses tienen o zóio [“os olhos”, por no pronunciar el fonema portugués /ʎ/ correspondiente al dígrafo lh, similar a ll del español] puxado, né? [los …
Entendiendo el acento japonés de mi abuela – Mi primer paso para descubrir el idioma Nikkei-go
6 de julio de 2016 • Tim Asamen
Vivo en una granja en Valle Imperial, que se encuentra en la parte sudeste de California. Mis abuelos issei establecieron nuestra granja antes de la segunda guerra mundial, cuando miles de inmigrantes japoneses convirtieron el árido desierto en tierra fértil de cultivo. Cuando era niño, mi abuela también vivía en la granja, en la casa original que mis abuelos construyeron en 1930. Todavía recuerdo cuando la casa aún no tenía un baño interior, por lo que había uno exterior (un …
Crónicas de un Nisei – Recuerdos de una infancia diferente
29 de junio de 2016 • Mitsuo Luiz Kariya
Los recuerdos que burbujean en mi memoria, los mejores, son los de mi infancia. Mi primera participación en una obra de teatro a los 5 años, representando al Emperador de Japón, sentado al lado de mi Emperatriz, en Nihongakô. Nunca olvidé. Parecía que había nacido para esto. Ser Emperador. Eran tiempos diferentes. A esa edad iba sola a la escuela japonesa, en autobús. El conductor y el revisor me conocían. Y me dejaron en la puerta del colegio. Siempre he …
Minato Gakuen y yo
20 de junio de 2016 • Teiko Kaneko
Aunque estamos contentos con la inauguración de un nuevo ferrocarril y lo utilizamos mucho, no podemos imaginar las dificultades que enfrentarán las personas involucradas en asegurar el terreno y tender las vías. Esta vez, leí sobre el período de fundación de Minato Gakuen en el blog del Sr. Imamura y me di cuenta de que no había sido consciente de las dificultades que fueron necesarias para que Minato Gakuen tuviera un comienzo sin problemas. Supe de Minato Gakuen por primera …