Descubra a los Nikkei

https://www.discovernikkei.org/es/journal/2022/3/6/katsuji-kato-3/

Katsuji Kato: de salvador espiritual a profesional médico - Parte 3

Leer Parte 2 >>

Katsuji Kato como editor de The Japanese Student y The Japan Review

Kato escribió sobre la historia de los primeros estudiantes japoneses en los Estados Unidos en la década de 1860 1 y una bibliografía sobre las relaciones entre Estados Unidos y Japón 2 porque pensaba que “debe preservarse el registro del pasado, difundiendo información precisa sobre las relaciones intelectuales de los Estados Unidos”. y Japón, y contribuir a la solución del llamado problema japonés en Estados Unidos, la creación de una actitud espiritual e idealista en la filosofía de vida de los estudiantes japoneses”. 3

El estudiante japonés , Vol 1, N° 1 (octubre de 1916)

En octubre de 1916, Kato lanzó la publicación de una revista bimensual, The Japanese Student, como una recopilación completa de su propio conocimiento de los problemas y actividades de los estudiantes japoneses. La oficina editorial estaba en Ellis Hall, 103 Faculty Exchange, Universidad de Chicago, y el personal editorial estaba formado no sólo por estudiantes japoneses locales como Kato como editor en jefe, Shiko Kusama como gerente comercial, 4 y Toyohiko Kagawa (quien se convirtió en años después, predicador evangelista de fama mundial), sino también de estudiantes de todo el país, incluidas las zonas de Oriente, Occidente y Montaña. El personal de ventas incluso estaba ubicado en Columbia Británica, Canadá.

Toyohiko Kagawa llegó a Estados Unidos en 1914 para estudiar en el Seminario Teológico de Princeton. Después de graduarse del seminario en septiembre de 1916, fue a Chicago y permaneció en el JYMCI. 5 Se matriculó en la Escuela de Divinidad de la Universidad de Chicago en 1916, 6 pero en marzo de 1917 se mudó a Ogden, Utah, para hacer obra misional entre la comunidad de inmigrantes japoneses allí. 7

El Comité de Relaciones Amistosas entre Estudiantes Extranjeros también participó en el proyecto de Estudiantes Japoneses 8 y Charles D. Hurrey fue asesor de la revista. 9 Además, la publicación contó con el apoyo financiero del Comité Internacional de Asociaciones Cristianas de Jóvenes. 10 La revista “no sólo imprimió mensajes de naturaleza religiosa sino que también actuó como un órgano de comunicación entre los estudiantes japoneses” 11 abordó diversos temas en las relaciones entre Estados Unidos y Japón, como la sociedad, la cultura, la política y la diplomacia.

Según Kato, el objetivo de la publicación era el siguiente:

1) servir como portavoz de los estudiantes japoneses en temas de vital importancia,
2) introducir a los estudiantes japoneses en un campo de mayor utilidad en su respectiva formación y especialización,
3) actuar en la medida de lo posible como órgano conjunto de comunicación de todas las organizaciones que tienen que ver con los estudiantes japoneses, graduados y amigos de las escuelas estadounidenses, y
4) fomentar las contribuciones de los estudiantes japoneses a la ciencia y al servicio del desarrollo de Japón y América, y por tanto del mundo. 12

La publicación de The Japanese Student continuó durante tres años, a partir de octubre de 1916. Mientras trabajaba en la revista, en el otoño de 1917, Kato visitó Japón "en calidad de estudiante secretario japonés para el Comité Internacional de la YMCA" con su esposa y sus dos hijos. , Eimei y Yoshi, ambos nacieron en Chicago. Kato estaba decidido a lograr una mejor comprensión y cooperación mutuas y a prevenir, en la medida de lo posible, sentimientos de insatisfacción tanto entre los estudiantes japoneses como entre los educadores estadounidenses. 13

Kato planeaba dar conferencias sobre universidades estadounidenses mientras estuviera en Japón, por lo que preguntó a la Universidad de Chicago si podía prestarle algunas películas del 25º aniversario de la Universidad. Kato le escribió al Sr. Robertson en la Oficina del Presidente: “Muchos de los exalumnos de la Universidad en Japón están ansiosos de que los traiga cuando vaya... Harvard y Yale me han dado amablemente el privilegio de usar sus películas para mi conferencia sobre “Universidades americanas”. 14 Robertson respondió que sólo tenían una película y que no podían prestarla por mucho tiempo porque era popular, y le preguntó a Kato: "Me pregunto si me sería posible proporcionarte diapositivas de linterna". 15 Se desconoce si Kato trajo las diapositivas de la Universidad de Chicago a Japón o no.

En Japón conoció a educadores y dio conferencias más de veinticinco veces en diversos lugares. También tuvo la oportunidad de entrevistar al Ministro de Educación, así como al Viceministro de Educación, Tadokoro, sobre la educación de los niños japoneses en el extranjero. dieciséis

(Colección digital de la biblioteca nacional de dietas)

Kato regresó a Chicago en enero de 1918. Ese año publicó un libro japonés, Beikoku Daigaku to Nihon Gakusei (Universidades estadounidenses y estudiantes japoneses) e incluyó una declaración clara sobre los problemas que enfrentaban los estudiantes japoneses en los EE. UU. En el prólogo del libro. Kato declaró que “en Japón el conocimiento sobre las universidades estadounidenses no siempre es justo y no pocos estudiantes japoneses, entre muchos de ellos en Estados Unidos, se preocupan principalmente por la adquisición de títulos y no por logros académicos. Esos estudiantes japoneses han dado una impresión injusta a las universidades estadounidenses, lo cual ha sido motivo de arrepentimiento para mí, que estudié en los EE. UU. Kato tenía la intención de construir mejores relaciones entre los EE. UU. y Japón publicando el libro y brindando información precisa sobre las universidades estadounidenses a El japones. El Comité de Relaciones Amistosas entre Estudiantes Extranjeros apoyó su publicación. 17

Alrededor de esta época, hubo un cambio dramático en el clima político para los estudiantes japoneses en los EE. UU. Según Roy H. Akagi, uno de los editores de The Japanese Student que vivía en la costa del Pacífico, “las condiciones y cambios recientes entre los estudiantes japoneses en este país revelan varias cosas que desafían la consideración seria de todos los pensadores conscientes. En primer lugar, hemos sido testigos de un enorme aumento en el número de estudiantes que tienen la apariencia de soldados dispersos sin una organización unificada. Luego, hemos seguido con interés dos fuerzas estudiantiles distintas, además de las originales, en rápido ascenso, a saber, los Estudiantes del Gobierno de Japón, más numerosos en las instituciones orientales, y los llamados "hijos e hijas nativos", más marcados. en la costa occidental... ¡y cuán separadas parecen hoy estas clases! Akagi declaró que “ El estudiante japonés cree confiadamente que ha llegado el momento y que el curso está despejado para dar un paso definitivo hacia la fundación de LA FEDERACIÓN DE ESTUDIANTES JAPONÉS EN AMÉRICA”. 18

Al darse cuenta de que finalmente había cumplido su objetivo de defender a los estudiantes japoneses en los EE. UU. ahora que se había establecido la Federación del Club de Estudiantes de América del Norte, 19 en 1918, Kato se matriculó en la Facultad de Medicina Rush de la Universidad de Chicago para seguir una carrera. grado médico. Tenía la intención de regresar a Japón después de terminar esta carrera. 20

Mientras tanto, la última publicación de The Japanese Student fue el número de mayo de 1919. 21 En noviembre de 1919, Kato inició una nueva publicación titulada The Japan Review . ¿Por qué dejó una revista y empezó otra? Los subtítulos de ambas revistas muestran claramente la transformación en la intención de Kato. Si bien el subtítulo de The Japanese Student era Una publicación bimestral para estudiantes japoneses en Estados Unidos”, The Japan Review recibió varios subtítulos como “Un heraldo de la era del Pacífico” y “Una revista mensual dedicada a la promoción de la cooperación japonés-estadounidense”. operación."

Obviamente, el enfoque de Kato había pasado de los estudiantes japoneses a la relación entre Estados Unidos y Japón. En su discurso sobre “El punto de vista japonés” en el Foro de Problemas Mundiales YMCA en febrero de 1919, Kato comentó sobre “las relaciones entre Japón y China, las relaciones japonés-estadounidenses, la disposición de las posesiones alemanas en el Mar del Sur y las cuestiones siberianas” y enfatizó la importancia de una comprensión adecuada del punto de vista japonés y que “Japón aprecia de todo corazón la idea de la Sociedad de Naciones”. 22 Afirmó que “Japón es amigo de China. Japón simplemente quiere ser un hermano mayor de China, y su objetivo es el de orientación y servicio democráticos más que el de engrandecimiento”. 23

Había muchos menos artículos sobre estudiantes japoneses en The Japan Review. La revista se centró principalmente en temas de actualidad y proporcionó comentarios sobre la situación política japonesa y sobre ideas japonesas más amplias para los estadounidenses inteligentes. Al leer la revista hoy, uno tiene la impresión de que era una enciclopedia de la relación entre Estados Unidos y Japón a principios de la década de 1920. 24

Según Kato, “estamos decididos a hacer un uso mucho mejor de nuestra revista para difundir la verdad sobre el Japón actual, especialmente sus movimientos democráticos y liberales. Estoy seguro de que debemos hacer algo para corregir algunos de los malentendidos que ahora prevalecen entre la mayoría de los estadounidenses, como resultado de la eficaz propaganda tanto de China como de Corea”. 25 Sólo con esta declaración no queda claro qué impulsó a Kato a cambiar su enfoque: dejar de apoyar y unificar a los estudiantes de intercambio japoneses y promover una comprensión de Japón frente a la propaganda de Corea y China.

Parte 4 >>

Notas:

1. Carta de Kato a Griffis, fechada el 21 de julio de 1916, Colección William Elliot Griffis, Universidad de Rutgers, carrete 32

2. Carta de Kato a Griffis, fechada el 14 de agosto de 1916, The William Elliot Griffis Collection, Universidad de Rutgers, carrete 32

3. El estudiante japonés , octubre de 1916, páginas 1-3.

4. El estudiante japonés, julio de 1917.

5. Shimadzu, Misaki, Beikoku Shikago Nihonjin Kirisutokyo Seinenkai Raihosha Meibo

6. Registro anual de la Universidad de Chicago 1916-1917

7. Utah Nippo 5, 7 y 15 de marzo de 1917

8. El estudiante japonés , octubre de 1916.

9. Carta de Kato a Griffis, 7 de octubre de 1919, Colección William Elliot Griffis, Universidad de Rutgers, carrete 38

10. Archivos Diplomáticos del Ministerio de Asuntos Exteriores de Japón 1-3-1-1_49-001, Sin fecha

11. El mundo estudiantil Abril de 1917

12. El estudiante japonés, octubre de 1916.

13. El estudiante japonés, octubre de 1917.

14. Carta de Kato a Robertson, fechada el 26 de junio de 1917, Oficina del Presidente de la Universidad de Chicago Registros administrativos de Harper, Judson y Burton 1869-1925, caja 53, carpeta 20,

15. Carta de Robertson a Kato, fechada el 15 de julio de 1917, Oficina del Presidente de la Universidad de Chicago Registros administrativos de Harper, Judson y Burton 1869-1925, caja 53, carpeta 20

16. Shin Sekai , 5 de enero de 1918

17. Kato, Katsuji, universidades americanas y estudiantes japoneses, ¿citas?

18. El estudiante japonés, abril de 1918.

19. Toga y birrete 1922

20. Daily Maroon, 20 de febrero de 1919

21. El estudiante japonés, mayo de 1919

22. Daily Maroon, 20 de febrero de 1919

23. Daily Maroon 21 de febrero de 1919

24. Okuizumi, página 12

25. Carta de Kato a Griffis, 7 de octubre de 1919, The William Elliot Griffis Collection, Universidad de Rutgers, carrete 38

© 2022 Takako Day

Katsuji Kato Facultad de Medicina Rush Universidad Rush The Japanese Student (revista)
Sobre esta serie

Muchos japoneses que llegaron a Estados Unidos eran originalmente budistas. Sin embargo, el budismo no era una creencia popular entre los japoneses en Chicago; muchos de ellos eran cristianos. Esta serie explorará los antecedentes únicos de los cristianos japoneses en Chicago y arrojará luz sobre la diversidad de los inmigrantes japoneses.

Leer del Capítulo 1 >>

Conoce más
Acerca del Autor

Takako Day, originario de Kobe, Japón, es un escritor independiente e investigador independiente galardonado que ha publicado siete libros y cientos de artículos en japonés e inglés. Su último libro, MUÉSTRAME EL CAMINO A VOLVER A CASA: El dilema moral de Kibei No No Boys en los campos de encarcelamiento de la Segunda Guerra Mundial es su primer libro en inglés.

Mudarse de Japón a Berkeley en 1986 y trabajar como reportero en el Nichibei Times en San Francisco abrió por primera vez los ojos de Day a las cuestiones sociales y culturales en la América multicultural. Desde entonces, ha escrito desde la perspectiva de una minoría cultural durante más de 30 años sobre temas como cuestiones japonesas y asiático-americanas en San Francisco, cuestiones nativas americanas en Dakota del Sur (donde vivió durante siete años) y más recientemente (desde 1999), la historia de los estadounidenses de origen japonés poco conocidos en el Chicago de antes de la guerra. Su artículo sobre Michitaro Ongawa nace de su amor por Chicago.

Actualizado en diciembre de 2016

¡Explora Más Historias! Conoce más sobre los nikkeis de todo el mundo buscando en nuestro inmenso archivo. Explora la sección Journal
¡Buscamos historias como las tuyas! Envía tu artículo, ensayo, ficción o poesía para incluirla en nuestro archivo de historias nikkeis globales. Conoce más
Nuevo Diseño del Sitio Mira los nuevos y emocionantes cambios de Descubra a los Nikkei. ¡Entérate qué es lo nuevo y qué es lo que se viene pronto! Conoce más