Descubra a los Nikkei

https://www.discovernikkei.org/es/journal/2022/1/3/frank-abe/

La búsqueda de Frank Abe de una historia auténtica

Frank con sus dos libros y su documental. Foto de : Elaine Ikoma Ko

Después de una exitosa carrera en los medios, Frank Abe ha producido aclamadas obras literarias y cinematográficas sobre la resistencia al encarcelamiento de los estadounidenses de origen japonés, un legado vivo más relevante que nunca en la actualidad. Su última contribución es una novela gráfica, We Hereby Refuse (2021), un formato de cómic que es todo menos un libro divertido. A continuación, exploramos por qué este libro ha encontrado una audiencia tan receptiva, su conexión con la novela clásica No-No Boy (1957), la biografía de Frank del autor de la novela, John Okada (2018), y por qué tantos lugares de Seattle forman parte. de esta historia.

* * * * *

Comencemos con los inicios de su odisea de 40 años para replantear la experiencia del encarcelamiento, comenzando con la detención de su padre en Seattle.

George Abe como trabajador del comedor en el bloque 17 del campo de concentración de Heart Mountain, Wyoming. Todas las fotos son de Frank Abe a menos que se indique lo contrario.

Mi padre Kibei-Nisei, George Abe, tenía sólo 13 años cuando lo enviaron solo desde Japón en 1937 a trabajar en una granja de nueces cerca de San José, California. Lo sacaron del barco y lo retuvieron durante tres semanas para interrogarlo en la Estación de Inmigración y Oficina de Análisis aquí en Seattle.

Siempre estuvo agradecido a un traductor de inmigración llamado Jack Yasutake, quien pasó por alto los detalles incompletos del pasaporte de mi padre, lo sacó de la detención y lo trajo a su casa en Beacon Hill, Seattle, para cenar y tomar un agradable baño japonés con la familia Yasutake. Debió haber conocido a la hija de Yasutake, la renombrada poeta Mitsuye Yamada.

A la mañana siguiente, el señor Yasutake lo llevó a la estación King Street y lo subió al tren a California. Mi padre todavía era un adolescente solo en Estados Unidos cuando lo pusieron en otro tren en la Segunda Guerra Mundial, primero al Centro de Asamblea de Pomona y luego al campamento en Heart Mountain, Wyoming.

Tarjeta de identificación de Emma Kiyono Abe de 1949 como telefonista, Japón ocupado.

No tenía por qué haber nacido en Cleveland, Ohio, pero allí es donde un oficial de la Autoridad de Reubicación de Guerra envió a mi padre para su reasentamiento después de la guerra. Mi madre, Emma Kiyono Abe, fue enviada desde el mismo pueblo de Japón a Cleveland para reunirse con él allí. Mi padre nos mudó de regreso a San José cuando yo tenía diez años. Él trabajaba como paisajista y mi madre como protésica dental.

Ahora que Seattle es mi hogar, la estación King Street es mi ancla emocional en el lugar donde comenzó el viaje de mi padre hasta aquí.

¿Cómo empezó su carrera en los medios y cómo se relaciona con su gran interés por contar la historia del encarcelamiento de los japoneses estadounidenses?

Frank en el papel principal de Honey Bucket , la primera producción profesional del Asian American Theatre Workshop en 1976. Foto: Cynthia Wallis

Un trabajo de actuación me trajo a Seattle en 1976, luego busqué un trabajo inicial en KIRO Newsradio porque quería aprender a escribir, y la radio depende de la palabra hablada y de la capacidad de transmitir una historia en 30 segundos.

Antes de eso, comencé como actor de teatro en San Francisco con el Asian American Theatre Workshop de Frank Chin, en la época en que él, Shawn Wong y Lawson Inada estaban estableciendo el campo de la literatura asiático-estadounidense como el Proyecto de Recursos Asiático-Americanos Combinados, o CARP. . Me presentaron una historia de Estados Unidos que todos estábamos descubriendo al mismo tiempo. La injusticia del encarcelamiento en tiempos de guerra apenas comenzaba a comprenderse. Los únicos libros fiables fueron los de Roger Daniels y Michi Weglyn. El resto lo tuvimos que reconstruir a partir de historias orales.

Pero hubo una novela que CARP encontró en una librería de segunda mano, la historia de un resistente al reclutamiento Nisei de Seattle llamada No-No Boy , de John Okada. Ese libro reveló algo crudo y auténtico sobre lo que realmente les sucedió a los japoneses estadounidenses en Seattle como consecuencia de la expulsión y el encarcelamiento. Y me inició en el camino que he recorrido desde entonces.

¿Por qué decidiste desarrollar tu libro más reciente, We Hereby Refuse , como una novela gráfica?

Con una novela gráfica puedes galopar a través de una historia con el alcance épico de una película, mientras que las imágenes atraen a los lectores a las historias personales de una manera que genera empatía. El Museo Wing Luke de la Experiencia Americana de Asia Pacífico (“The Wing”) entendió esto cuando concibió este proyecto y obtuvo una subvención del Servicio de Parques Nacionales para una serie de tres novelas gráficas, de las cuales esta es la segunda.

Me alegra ver que el libro ha encontrado su público. Los críticos lo han descrito como algo que “pasa páginas” y los educadores lo consideran una herramienta eficaz para enseñar la experiencia general del campamento. Envié copias a amigos a quienes sus hijos de 7 y 12 años las interceptaron.

¿Cómo fueron seleccionados los tres protagonistas del libro?

La convocatoria de propuestas del Wing ofreció la oportunidad de ampliar las historias de la resistencia en los campos, como una versión en miniserie de mi documental Conciencia y Constitución . Propuse siete historias y las redujimos a las tres que utilizamos.

El caso de hábeas corpus de Mitsuye Endo representa los cuatro desafíos de la Corte Suprema y ofreció la oportunidad de investigar su historia personal, así como presentar la historia de una mujer fuerte que se puede enseñar en las aulas.

Hiroshi Kashiwagi nos dio la oportunidad que había deseado durante mucho tiempo de replantear la enloquecedora e incomprendida historia de la segregación y la renuncia en el lago Tule.

Hajime Jim Akutsu cubrió la resistencia al reclutamiento y nos permitió incluir las ubicaciones de Seattle.

Entrevistando a Hiroshi Kashiwagi en 2017, uno de los personajes principales de We Hereby Refuse .

¿Eran los tres protagonistas parte de un movimiento de resistencia más amplio de cientos de estadounidenses de origen japonés que desafiaron la inconstitucionalidad de su encarcelamiento?

Sí, y al tejer estas tres historias a lo largo de la única línea temporal del encarcelamiento, llegan a representar las voces colectivas de todos aquellos que se opusieron a su encarcelamiento continuo. Cada uno adopta un enfoque diferente, pero todas sus acciones provienen del mismo lugar y dan voz al sentimiento de “Esto está mal”. ¡No deberíamos estar aquí!

Esa voz colectiva es el "Nosotros" del título del libro.

¿Cuál es el papel de la mujer en esta historia? Se escribe mucho sobre los hombres que fueron encarcelados por sus posturas contra el reclutamiento del campo, pero se sabe mucho menos sobre las mujeres: sus angustias, traumas y luchas como madres y esposas.

Cuando lees las cartas de la madre de Hajime Jim Akutsu, escritas en japonés, pidiendo el regreso de su marido a su familia, ves a una mujer desesperada que persiste en intentar razonar con una burocracia irracional.

Mira Shimabukuro, en su libro Relocating Authority , cubrió la férrea determinación de 100 madres en Minidoka que firmaron una petición al presidente Roosevelt insistiendo en la restauración de los derechos de ciudadanía para sus preciosos hijos antes de enviarlos a la guerra. Estas eran madres issei que estaban adoptando posturas más fuertes que sus hijos en contra de sacarlos del campamento.

Como le dijo Fuyo Tanagi a su hijo Shig: "Si vas a luchar y mueres sin antes recuperar tus derechos como ciudadanos, entonces estás muriendo por nada". La señora Tanagi era editora en inglés del periódico Hokubei Jiji ( North American Times ) de antes de la guerra, precursor del actual North American Post.

Shig Tanagi vivió con su esposa Fay en el área de Rainier Beach de Seattle hasta 2020. Nos ayudó con fotografías y recuerdos de su madre que usamos en el libro.

¿Por qué este libro y por qué ahora?

Parece que se necesita una generación para incorporar ideas incómodas que comienzan en los márgenes a la corriente principal.

Hasta la década de 1990, la resistencia japonés-estadounidense no era un tema de conversación educada. Fue hace sólo 20 años cuando apareció Conciencia y Constitución , mi película sobre los resistentes al reclutamiento de Heart Mountain. Otros libros y películas se hicieron casi al mismo tiempo. Ayudaron a romper el hielo.

El resultado es que los nikkei más jóvenes han crecido con la historia de la resistencia en los campos como parte aceptada de su historia. Cuando The Wing obtuvo la subvención para producir tres novelas gráficas sobre la experiencia del encarcelamiento, era natural que encargaran la historia de la resistencia en los campos como una de ellas.

Con Frank Emi, a quien Frank presentó en el documental de 2000, Conscience and the Constitution . Foto: Brian Minami para ITVS.

No-No Boy , publicado en 1957 por John Okada, es ampliamente reconocido como un clásico de la literatura asiático-americana. Describe las conexiones de este clásico con tu novela gráfica actual.

La prueba de artista para la primera reimpresión en rústica de No-No Boy . Diseño de portada: Bob Onodera

En mi biografía de John Okada, confirmo de una vez por todas que el resistente al reclutamiento Hajime Jim Akutsu fue la inspiración de John para el resistente al reclutamiento Ichiro Yamada en No-No Boy . Hajime fue el nombre que Okada le dio originalmente a Ichiro.

Sus padres fueron arrestados por el FBI el mismo día, 21 de febrero de 1942, y retenidos en la misma estación de inmigración que mi padre, cinco años antes. Las familias de ambos escribieron ansiosas cartas desde el Centro de Asambleas de Puyallup al Fiscal General de Estados Unidos tratando de reunificar a sus familias.

En el prefacio de No-No Boy , Okada escribe sobre un interceptor de señales de radio ficticio en el vientre de un bombardero B-24 a quien le preguntan por qué pelea:

“Tengo razones”, dijo con seriedad el soldado japonés-estadounidense y pensó un poco más en su amigo que vestía otro tipo de uniforme porque no dejaban que su padre fuera al mismo campamento con su madre y sus hermanas.

Ese soldado era Okada volando en un B-24 en Guam, pensando en Jim encarcelado en la Penitenciaría de McNeil Island por su resistencia. Para mí, esto consolidó su conexión emocional y la decisión de presentar a Akutsu como uno de nuestros protagonistas en la novela gráfica.

Su biografía/antología del autor John Okada es una parte esencial de la historia de No-No Boy . Se describe como el estudio más completo de Okada y de su obra. ¿Estás de acuerdo?

Intentamos cubrir todas las bases, con la inclusión de la obra desconocida de Okada, cuentos, sátiras de revistas y ensayos críticos. Es la primera biografía completa que proporciona más información sobre su escritura de No-No Boy . En realidad, es el segundo libro sobre Okada; el primero fue publicado por un autor en Alemania que venera el trabajo de Okada tanto como cualquiera (Thomas Girst, Art, Literature, and the Japanese American Internment: On John Okada's No-No Boy , 2015).

¿Cómo se vincularon Hajime Jim Akutsu y John Okada con los numerosos sitios históricos de Seattle?

Es probable que ambos estuvieran en la estación King Street despidiéndose de sus padres mientras los subían a los trenes hacia el campo de internamiento de extranjeros del Departamento de Justicia en Fort Missoula, Montana, preguntándose si los volverían a ver alguna vez.

Después de la guerra, Jim se baja de un autobús en Second y Main Street, al salir de dos años en McNeil Island, y pasa junto a la torre del reloj de la estación King Street. John usaría esa misma escena para el capítulo inicial de su novela.

Los dos eran vecinos en el Pacific Hotel, en 6th y Weller Street en el barrio chino de Seattle, y eran compañeros de copas en el cercano Wah Mee Club.

John Okada escribió como una voz casi solitaria en 1957. Si se hubiera apartado de eso, ¿habríamos podido alguna vez buscar reparación? ¿Crees que todo hubiera sido diferente?

Okada escribió lo que sabía que era verdad, ya fuera aceptado o no por un Estados Unidos que consideraba a los estadounidenses de origen japonés como una minoría modelo, o por un Estados Unidos japonés que abrazaba ese estereotipo. Independientemente de que su libro se vendiera o no, dijo que estaba contento de tenerlo en la estantería para que alguien, algún día, lo tomara y lo leyera.

Escribiendo cuando lo hizo a mediados de la década de 1950, Okada ni siquiera podía concebir un día en el que el gobierno aceptara que los campos estaban equivocados, y mucho menos se disculpara y reparara sus violaciones de la Constitución con una compensación simbólica.

Pero aun así se habría producido reparación, porque la demanda reprimida de justicia estaba demasiado profunda en nuestra psique compartida, gracias a líderes como Edison Uno, Shosuke Sasaki, Henry Miyatake y muchos otros.

¿Cuáles son tus próximos proyectos?

Mi coeditor del libro de Okada, Floyd Cheung, me invitó a ayudar a editar una nueva antología de literatura de campamentos encargada por Penguin Classics. Ahora estamos escribiendo furiosamente introducciones y notas de cabecera para nuestras selecciones, que incluyen la primera obra creativa de Okada: un poema que escribió justo después de Pearl Harbor en las habitaciones de su familia en el antiguo hotel Yakima en Maynard Avenue en Dearborn Street, también en el Distrito Internacional. .

Después de eso, hay un encargo que me devolverá a mis raíces en el teatro en vivo. Así, el trabajo nunca termina.

© 2021 Elaine Ikoma Ko / North American Post

Frank Abe No-No Boy (libro)
Acerca del Autor

Elaine Ikoma Ko es la ex directora ejecutiva de la Fundación Hokubei Hochi, una organización sin fines de lucro que ayuda a The North American Post , el periódico comunitario japonés de Seattle. Es miembro del Consejo Estados Unidos-Japón, exalumna de la Delegación de Liderazgo Japonés-Americano (JALD) en Japón y dirige giras grupales de primavera y otoño a Japón.

Actualizado en abril de 2021

¡Explora Más Historias! Conoce más sobre los nikkeis de todo el mundo buscando en nuestro inmenso archivo. Explora la sección Journal
¡Buscamos historias como las tuyas! Envía tu artículo, ensayo, ficción o poesía para incluirla en nuestro archivo de historias nikkeis globales. Conoce más
Nuevo Diseño del Sitio Mira los nuevos y emocionantes cambios de Descubra a los Nikkei. ¡Entérate qué es lo nuevo y qué es lo que se viene pronto! Conoce más