Descubra a los Nikkei

https://www.discovernikkei.org/es/journal/2021/8/27/8740/

No. 19 China Shimbun y Kato inmediatamente después del bombardeo atómico

Ser testigo de la devastación de la ciudad y la gente de Hiroshima debido al bombardeo atómico, y perder a su hermano y hermana menores a causa del bombardeo atómico, fueron los puntos de partida del compromiso posterior de Shinichi Kato con el movimiento por la paz.

En las notas que Kato tomó mientras corría por Hiroshima el día del bombardeo atómico, que presenté la última vez, escribió sobre la muerte de su hermano y su hermana menores de la siguiente manera.

Su hermano menor Shozo (de 4 años en ese momento) murió tres días después del bombardeo atómico, y su hermana menor Fumie (de 22 años en ese momento) murió un mes después, diciendo: "Vengaré a mi hermano..." " pero aún se desconocen los cuerpos de innumerables víctimas. Tal como estaba, el centro de Hiroshima estaba dividido en norte y sur, con la marina en el sur y el ejército en el norte. Aproximadamente desde el cuarto día del bombardeo atómico, los cadáveres fueron recogidos en zonas bajas, amontonados, rociados con aceite y quemados (porque el intenso calor provocaba mal olor y moscas), el hecho de que pudiera tener un entierro sencillo con sus familiares cercanos fue al menos un alivio en comparación con lo que habría hecho si se hubiera quedado atrás.


En el Salón Conmemorativo de la Paz para los Muertos

No se dieron más detalles sobre la exposición de los dos hombres a la bomba atómica, pero Junji Yoshida, sobrino de Kato, nos habló de las circunstancias en las que murieron. Se dice que la información que se conoce está registrada en el Salón Nacional Conmemorativo de la Paz de Hiroshima para las Víctimas de la Bomba Atómica, ubicado en el Parque Conmemorativo de la Paz de Hiroshima.

Aquí se registran los nombres y fotografías de los fallecidos para conmemorar a las víctimas de la bomba atómica y transmitir el hecho de que muchas personas murieron en el bombardeo atómico.

En el segundo piso del sótano del salón conmemorativo están inscritos las fotografías y los nombres de los fallecidos. También puede buscar y consultar información de cada persona. Cuando busqué ``Shozo Kato'' y ``Fumie Kato'', encontré fotos de dos jóvenes.

Shozo, que tiene la cabeza rapada y usa gafas redondas, tiene un rostro inteligente y viste un traje con corbata. En el momento del bombardeo atómico, tenía 23 años y trabajaba para la Asociación Agrícola de la Prefectura de Hiroshima. La ubicación del bombardeo atómico fue Tokaichi-cho, ciudad de Hiroshima (actualmente Tokaichi-cho 1-chome, Naka-ku, ciudad de Hiroshima). A unos cientos de metros del epicentro. La noche después del bombardeo, tomó un bote desde las orillas del río Higashihara Otagawa hasta la casa de Yoshida en Tosaka, distrito de Higashi, pero sufrió quemaduras en la cara, el cuello y las manos y murió al día siguiente, el 9.

Fumie lleva un traje de marinero, sonríe levemente y luce animada. Tenía 20 años en el momento del bombardeo atómico y trabajaba en la Corporación de Alimentos de la Prefectura de Hiroshima en Hatchobori, ciudad de Hiroshima (ahora distrito de Naka, ciudad de Hiroshima). La noche después del bombardeo atómico, tomé un camión hasta Kabe en los suburbios y llegué a la casa del Sr. Yoshida el día 16. El día 18 fui a Taira, donde vive Kato, y a partir del día 20 comencé a trabajar. Sin embargo, su cabello empezó a caerse a finales de agosto y falleció el 5 de septiembre.

No está claro cómo Kato, que vivía en Estados Unidos, tomó las palabras de odio hacia Estados Unidos que le dijo su hermana: "Vengar a mi hermano", pero al menos al final pensó: "Vengar a mi hermano". la guerra''. No es difícil imaginar que estaba pensando en esto cuando comenzó sus actividades.


Chugoku Shimbun rumbo a su reedición

Kato perdió a familiares y el día del bombardeo atómico él mismo estuvo expuesto a la radiación mientras corría por la ciudad, incluso cerca del hipocentro. Veintidós años después, en 1962, Kato solicitó un Manual de salud para supervivientes de la bomba atómica. Aunque se encontraba en las sombras en el momento del bombardeo, al parecer desarrolló síntomas de fiebre y diarrea durante seis meses después del bombardeo. Sin embargo, después del bombardeo atómico, volvió inmediatamente a trabajar y parece haberse mudado con colegas que, como Kato, habían sobrevivido al desastre.

La sede del Chugoku Shimbun quedó completamente destruida por la bomba atómica, sus rotativas fueron destruidas y los servicios telefónicos y telégrafos fueron cortados, lo que hizo imposible la publicación del periódico. No tuvimos más remedio que pedir a Asahi Shimbun y a las oficinas centrales de Mainichi Shimbun en Osaka y Seibu que entregaran un "periódico alternativo" a través de la radio inalámbrica del ejército, que era nuestro único medio de comunicación. Imprimimos "Asahi Shimbun" en letras minúsculas bajo el título " Chugoku Shimbun". También incluía el título ``Mainichi Shimbun'' y fue publicado el 9 de agosto, tres días después del bombardeo atómico.

Los periódicos informaron sobre el lanzamiento de la bomba atómica sobre Hiroshima el día 8, pero no pudieron escribir "bomba atómica". No fue hasta el Chugoku Shimbun (un periódico alternativo) del día 16, cuando se publicó el edicto que puso fin a la guerra, que se informó por primera vez sobre la "bomba atómica" de Hiroshima.

Inmediatamente después del bombardeo atómico, periodistas y fotógrafos intentaron documentar el desastre y, a falta de papel y tinta, transmitieron información al público de boca en boca. Para poder imprimir por su cuenta, lograron publicar un periódico usando una máquina de impresión que había sido evacuada a la aldea de Onshina (distrito de Higashi) en las afueras de la ciudad de Hiroshima antes del bombardeo atómico.

La portada de la época informaba que la víspera (el día 2) se había confirmado un documento de rendición entre los aliados y Japón a bordo del acorazado estadounidense Missouri en la bahía de Tokio. Fue firmado por Douglas MacArthur, del lado aliado, y por el Ministro de Asuntos Exteriores, Aoi Shigemitsu, y otros, del lado japonés.


Como intérprete y guía del Dr. Juneau

Ese día, los reporteros militares estadounidenses del New York Times y Associated Press ingresaron al área del bombardeo atómico, junto con un oficial de relaciones públicas militares estadounidenses y un intérprete japonés de segunda generación, caminaron alrededor del hipocentro y presenciaron el devastación. Posteriormente se reunió con el jefe de la división especial de secundaria en la jefatura de policía de la prefectura y con periodistas.

Cinco días después, el 8 de septiembre, llegó a Hiroshima un equipo de investigación dirigido por el general de brigada estadounidense Thomas Farrell, que había ordenado el lanzamiento de la bomba atómica. Acompañó al equipo de encuesta el Dr. Marcel Juneau, representante principal de la Cruz Roja en Japón. Como escribí en la parte 6 de esta serie, Shinichi Kato actuó como intérprete y guía del Dr. Juneau y, a petición de la prefectura, viajó con él en un jeep.

Monumento al Dr. Marcel Junod en el Parque Conmemorativo de la Paz de Hiroshima

En la décima edición del periódico se introdujo la frase "Debemos evitar que algo así vuelva a suceder", como una declaración del médico sobre la bomba atómica, traducida por Kato a la derecha.

Más tarde, su sobrino Yoshida dijo que la pronunciación inglesa de Kato no era muy fluida.

El Chugoku Shimbun, que finalmente ha podido publicar y difundir información sobre los bombardeos atómicos de Hiroshima, se enfrenta a otro desafío. El 17 de septiembre, sólo habían transcurrido 40 días desde el bombardeo atómico, el tifón Makurazaki azotó Hiroshima y los fuertes vientos inutilizaron las prensas rotativas del pueblo de Atsushi. Causó incluso más daños que la bomba atómica a los ciudadanos de Hiroshima y la prefectura, provocando 2.012 muertes, principalmente en las zonas costeras de la prefectura.

Después de renunciar a los productos de moda, Chugoku Shimbun decide reparar su sede quemada y reanudar sus operaciones. Había preocupación por la radiactividad residual, pero cuando preguntamos a un experto, nos dijeron que era seguro y procedimos a regresar a la sede. El 5 de noviembre, unos tres meses después del bombardeo atómico, la gente que los rodeaba comenzó a emitir sus propias copias en su cuartel general en la zona incendiada.

Antes de esta reimpresión, el periódico cambió su estructura organizativa y realizó cambios de personal. Allí Shinichi Kato se convirtió en el jefe del departamento político.

(Algunos títulos omitidos)

20 >>

*Referencia: “Bomba atómica de 1945 y Chugoku Shimbun” y “80 años de historia de Chugoku Shimbun” (ambos publicados por Chugoku Shimbun)

© 2021 Ryusuke Kawai

bomba atómica Chugoku Shinbun (periódico) hibakusha Hiroshima (ciudad) Japón periódicos prefectura de Hiroshima Shinichi Kato sobrevivientes de la bomba atómica
Sobre esta serie

Alrededor de 1960, Shinichi Kato viajó por los Estados Unidos en automóvil, visitando las huellas de los inmigrantes japoneses de primera generación y compilando el libro "Cien años de historia de los estadounidenses de origen japonés en los Estados Unidos: un registro de personas en desarrollo". Nacido en Hiroshima, se mudó a California y trabajó como reportero en Japón y Estados Unidos antes y después de la Guerra del Pacífico. Aunque él mismo escapó del bombardeo atómico, perdió a su hermano y a su hermana menores, y en sus últimos años se dedicó al movimiento por la paz. Sigamos su enérgico camino de vida que abarcó Japón y Estados Unidos.

Leer de la Parte 1 >>

Conoce más
Acerca del Autor

Periodista, escritor de no ficción. Nacido en la prefectura de Kanagawa. Se graduó en la Facultad de Derecho de la Universidad de Keio y trabajó como reportero para el periódico Mainichi antes de independizarse. Sus libros incluyen ``Colonia Yamato: Los hombres que abandonaron 'Japón' en Florida'' (Junposha). Tradujo la obra monumental de la literatura japonesa americana, "No-No Boy" (igual). La versión en inglés de "Yamato Colony" ganó "el premio Harry T. y Harriette V. Moore 2021 al mejor libro sobre grupos étnicos o cuestiones sociales de la Sociedad Histórica de Florida".

(Actualizado en noviembre de 2021)

¡Explora Más Historias! Conoce más sobre los nikkeis de todo el mundo buscando en nuestro inmenso archivo. Explora la sección Journal
¡Buscamos historias como las tuyas! Envía tu artículo, ensayo, ficción o poesía para incluirla en nuestro archivo de historias nikkeis globales. Conoce más
Nuevo Diseño del Sitio Mira los nuevos y emocionantes cambios de Descubra a los Nikkei. ¡Entérate qué es lo nuevo y qué es lo que se viene pronto! Conoce más