Descubra a los Nikkei

https://www.discovernikkei.org/es/journal/2021/2/3/8440/

Oye, ¿me llamaste nikkei? - Parte 2

Foto cortesía de Brad Britton.

Leer Parte 1 >>

Vancouver habla...

Sansei Howard Shimokura, de Vancouver, de 82 años, dice: “Utilizo ambos términos, pero nunca de manera intercambiable. No son equivalentes. De hecho, creo que en Canadá a menudo usamos Nikkei de manera inapropiada, como si significara japonés canadiense (JC). Por ejemplo, el Museo Nacional y Centro Cultural Nikkei (NNMCC) es un uso muy inapropiado. Debería ser JCNMCC. Muchas veces me ha dado vergüenza tener que explicar que es un museo dedicado a la historia y la cultura de JC. Además, aunque su uso público va en aumento, el nikkei suele ser mal utilizado y sigue siendo un término desconocido entre la población general. Muchas veces me han preguntado qué significa”.

Shimokura continúa: “El idioma está en constante evolución, pero no veo cómo los nikkei llegarán a ser equivalentes a JC en Canadá o a los japoneses estadounidenses en Estados Unidos o en cualquier otro lugar del mundo. El uso del Nikkei debería ser utilizado con más cuidado por los medios de comunicación, los periodistas e incluso los educadores, y debería denunciarse el uso inapropiado”.

Vancouver Nisei Jean Kamimura dice: “No tengo ningún argumento sobre el título 'Descubre a los nikkei'. Escuché por primera vez la palabra 'Nikkei' en San José, California, en una conferencia cuyo tema principal era 'La Segunda Guerra Mundial y el internamiento'. Esta fue la primera vez que escuché acerca de los mexicanos japoneses y su trato al ser expulsados ​​de la costa y de los brasileños japoneses de la delegación sudamericana, etc. Fue una reunión muy interesante: cada grupo contó su propia experiencia. e historia; el único denominador común era que todos éramos de origen étnico japonés. Para mí, este es el uso ideal de la palabra 'Nikkei'. La forma en que se usa 'Nikkei' en esta ciudad me hace preguntarme de qué se trata 'Redress'. Somos canadienses.

“La forma en que el NNMCC lo usa aquí sin ningún reparo: duele. Los 10 años que pasé logrando que el gobierno y la gente comprendieran que somos parte del mosaico canadiense. Deseamos que nos identifiquen como "japoneses canadienses". Mire bien a los otros grupos étnicos: canadienses italianos, canadienses chinos, canadienses escoceses, canadienses filipinos, canadienses alemanes, etc.

La historiadora y curadora de arte Nisei de Vancouver, Grace Eiko Thomson, cree que el actual Museo Nacional y Centro Cultural Nikkei debería devolver su nombre original, Museo Nacional Japonés-Canadiense (como fue inaugurado el 22 de septiembre de 2000), que pretende abrazar el significado de Japonés canadiense, como interpretar y representar la historia japonesa canadiense, tiene como misión.

Ella dice: “Un museo japonés canadiense (no nikkei, una palabra que no interpreta nuestra historia) es especialmente importante hoy en día para hablar claramente a través de los diversos documentos históricos conservados en su archivo, especialmente sobre cuestiones de racismo, que es un tema importante que se está abordando. planteado en este momento. Disponemos de amplia información de la que hablar en nuestras colecciones de archivos.

“No estoy desestimando a los nuevos inmigrantes. De hecho, están contribuyendo a la cultura y la historia canadienses, haciendo las cosas más interesantes, tal como lo hacen los que vienen de otras partes del mundo con el desarrollo de la historia y la cultura de Canadá. El mandato de un museo canadiense japonés se centra en el desarrollo y la preservación de la historia y la cultura canadiense japonesa, y cambia diariamente con la incorporación de nuevos inmigrantes, también a través de nuevas generaciones. Lo que aportan también debería convertirse con el tiempo en tema de una exposición en un museo: es decir, sus contribuciones al desarrollo de la historia de Canadá.

“Como digo, la primera vez que escuché la palabra Nikkei fue cuando se abrió el Nikkei Place en Burnaby. Al analizar la palabra, encuentro que significa ' Nik ' (japonés) y ' kei ' (linaje), es decir, personas de ascendencia japonesa. Por lo tanto, no tiene conexión con aquellos de nosotros, como yo, un Nisei, un canadiense japonés de segunda generación, nacido y criado en Canadá. Cabe recordar que en un momento nuestro adjetivo descriptivo estaba dividido con guiones: japonés-canadiense. Desde la Reparación, nosotros (en gran parte los Nisei y Sansei más jóvenes, segunda y tercera generación) eliminamos el guión para convertirnos, simplemente, en japoneses canadienses, usando la palabra 'japonés' como adjetivo descriptivo, algo que los canadienses europeos no necesitan, ya que ' Se acepta el blanco. Hoy en día, algunos nos llaman “gente de color” (nombre que todavía no he aceptado porque nos divide nuevamente, no trabaja para unirnos como seres humanos), y a menudo otros racistas nos preguntan: '¿De dónde vienes?' ?' A lo que he llegado a responder “soy canadiense, nací en Canadá'” y agregar “¿y tú, de dónde vienes?” Y cuando me gritan “vuelve de donde vienes”, respondo “¿y de dónde vienes?” Como todos sabemos y reconocemos, nosotros (no sólo los canadienses japoneses) vivimos en territorios tradicionales no cedidos.

Nunca escuché a mis padres usar la palabra 'Nikkei'. De hecho, se llamaron a sí mismos ' nihonjin' (japoneses) hasta que obtuvieron la ciudadanía, y aquellos de nosotros, nacidos de padres inmigrantes, como yo, fuimos llamados desde el nacimiento 'Nisei', segunda generación, palabra japonesa que también describe nuestra ascendencia. ”, dice el octogenario.

* * * * *

Como experiencia paralela en Estados Unidos, Nancy Araki fue voluntaria y la primera empleada contratada por el Museo Nacional Japonés Americano en Los Ángeles, California, durante sus años de formación a finales de los años 1980. Araki recuerda:

“Antes de la incorporación, se reunió una gran reunión de entre 26 y 30 organizaciones comunitarias japonesas sin fines de lucro en el Centro Comunitario y Cultural Japonés. El objetivo era presentar la idea del Museo Nacional Japonés Americano y compartir sus conceptos de programa, posibles sitios de construcción, planos y dibujos inmediatos y de largo plazo. Después de una larga discusión, el valor de crear un museo que preservara y contara la experiencia de los japoneses en Estados Unidos, no sólo a nivel local sino a nivel nacional, fue aceptable y el liderazgo de otra organización pidió un voto de apoyo. La creación del Museo Nacional Japonés Americano en Little Tokyo fue votada positivamente por unanimidad”.

* * * * *

Entonces, si echamos un vistazo rápido a nuestras instituciones canadienses japonesas, ¿cómo se identifican? “La Asociación de Ciudadanos Canadienses Japoneses del Gran Vancouver (GVJCCA) es una organización sin fines de lucro que construye comunidades y aboga por la justicia social principalmente para las personas en Canadá de ascendencia japonesa y sus familias. La GVJCCA es la editorial de The Bulletin/Geppo, “una revista sobre la comunidad, la historia y la cultura japonés-canadiense . "

* * * * *

El Dr. Jiro Takai, profesor y decano de educación escolar de la Universidad de Nagoya, Japón, creció en Saskatoon, Ste. Foy y Sault Ste. María. Era estudiante en la Universidad de Windsor cuando ocurrió el infame incidente de Vincent Chin al otro lado del río en Detroit, lo que afectó tanto su vida que decidió abandonar América del Norte para encontrar sus raíces en Japón. Finalmente obtuvo su doctorado en la Universidad de California, Santa Bárbara, y desde entonces se estableció en Nagoya, donde ha enseñado psicología en universidades durante 30 años. Le pedí que opinara sobre esta discusión.

El Dr. Takai explica: “¿Japoneses canadienses versus nikkei? Para mí, Nikkei es como la palabra “negro”, una palabra histórica llena de connotaciones negativas, que en nuestro caso, serían de internamiento y de ser chivos expiatorios. Para el canadiense común y corriente de esa época, éramos, sin excepción, agresores astutos y furtivos en los que no se podía confiar y que merecíamos ser deshumanizados. Les guste o no, los nikkei llevan consigo recuerdos de la guerra, y aunque no tuvimos nada que ver con el ataque a Pearl Harbor, que ni siquiera está en Canadá, nos vimos obligados a cargar con la culpa de la agresión y la crueldad de los patria. Incluso en los años 70, mis compatriotas canadienses me decían: "Ustedes, bastardos babosos, bombardearon Pearl Harbor", y una señora mayor, cuando me preguntó por mi origen étnico y yo respondí "japonés", dijo: "Oh... Oh, bueno". , Supongo que está bien." Creo que la mayoría de los canadienses ni siquiera saben qué es un nikkei, pero nosotros, los JC, sí, y la existencia misma de esa palabra no nos permitirá olvidar nuestro pasado, y no podemos sentir ningún orgullo de ser un "nikkei". Éramos nikkei durante la guerra. Pero hoy somos canadienses japoneses.

“Al igual que la corrección política hizo borrón y cuenta nueva con la palabra ahora prohibida "negro", que implica personas esclavizadas, si no ciudadanos de tercera clase. La palabra fue reemplazada por una hoja de papel en blanco llamada "afroamericano", lo que permitió al grupo obtener imágenes modernas de los negros, personas iguales a los blancos, educadas y acomodadas. El "japonés canadiense" cumple la misma función: nos da una nueva identidad, va más allá de nuestro pasado e inculca en nosotros una identidad sólida como miembro de pleno derecho de la sociedad canadiense. Observo que los nikkei en Estados Unidos tampoco hablan japonés más allá de Issei. Mientras tanto, los chinos y coreanos de tercera e incluso cuarta generación conservan su idioma. He visto a jóvenes chinos comiendo dim sum con tenedores los domingos, hablando chino mezclado con inglés ocasionalmente, bebiendo Coca-Cola en lugar de té de jazmín, ¡y aún así hablan chino! ¡Vamos Nikkei! ¿Qué tiene de malo que estés orgulloso de quién eres y que expreses tu cultura y tu idioma libremente? Obviamente, los nikkei no están decididos a mantener su cultura como sus homólogos asiáticos”, afirma.

El Dr. Takai continúa: “En psicología social, tenemos lo que se llama teoría de la autocategorización. Eres con qué categoría social te identificas. Si nos identificamos con los nikkei, no estaremos orgullosos de nuestra herencia; en cambio, mantendremos un perfil bajo para no agitar a los canadienses, a quienes concebimos como lo suficientemente generosos como para dejarnos vivir en su país. Tomamos lo que nos dan y toleramos cualquier abuso con el que nos azoten. Pero si asumimos la identidad de japoneses-canadienses, podemos participar correctamente en nuestro gobierno y expresar nuestros derechos como ciudadanos iguales. Somos canadienses además de japoneses, y no hay necesidad de que nos sintamos culpables por ello. Las etiquetas pueden empoderar a las personas, y ésta es la etiqueta que necesitamos para sentirnos orgullosos de lo que somos".

* * * * *

Finalmente, es interesante notar que de las docenas de JC con los que me he comunicado para este artículo, ninguno eligió “Nikkei” en lugar de japonés canadiense. Entonces, ¿quién debería tener la decisión final sobre esta cuestión sino los miembros de la comunidad nacional?

Como canadiense de ascendencia japonesa, espero que los líderes de mi museo nacional expliquen sus razones a un miembro de la comunidad cuando se les solicite, ¿o están por encima de ese escrutinio? ¿Seguramente se requiere transparencia por parte de una institución financiada con fondos públicos? Si bien me rasco la cabeza cuando se trata de determinar la elección de “Nikkei” como término que los líderes del NNMCC decidieron autodescribirse, sigo sin estar convencido de que Nikkei honre plenamente el papel que desempeñaron nuestros padres, abuelos y bisabuelos. Los abuelos jugaron para llevarnos a todos a este buen lugar aquí en Canadá, incluyendo todo el dolor, la tristeza, las complejidades y la angustia, de los que todos somos herederos.

Lo justo es lo justo: si aquellos de nosotros que hemos hablado aquí simplemente no entendemos el fundamento del NNMCC para cambiar el nombre de NUESTRO museo, merecemos escucharlo. Nuestros mayores y estimados miembros que construyeron esta comunidad nacional merecen, como mínimo, una respuesta digna.

Con amor y respeto, norma.

Nota del editor: Discover Nikkei es un archivo de historias que representan diferentes comunidades, voces y perspectivas. El artículo presenta las opiniones de varios canadienses japoneses y no representa las opiniones de Discover Nikkei ni del Museo Nacional Japonés Americano. Discover Nikkei publica estas historias como una forma de compartir diferentes perspectivas expresadas dentro de la comunidad.

© 2020 Norm Ibuki

Canadá comunidades Hawái japonés-americanos japoneses canadienses nikkei Estados Unidos
Acerca del Autor

Norm Masaji  Ibuki, vive en Oakville, Ontario. Escribió sobre la comunidad Nikkei Canadiense desde los comienzos de 1990. Escribió mensualmente una serie de artículos (1995-2004) para el diario Nikkei Voice (Toronto) donde describía su experiencia en Sendai, Japón. Actualmente, Norm  enseña en la preparataoria y continúa escribiendo para varios publicaciones.

Última actualización en diciembre de 2009

¡Explora Más Historias! Conoce más sobre los nikkeis de todo el mundo buscando en nuestro inmenso archivo. Explora la sección Journal
¡Buscamos historias como las tuyas! Envía tu artículo, ensayo, ficción o poesía para incluirla en nuestro archivo de historias nikkeis globales. Conoce más
Nuevo Diseño del Sitio Mira los nuevos y emocionantes cambios de Descubra a los Nikkei. ¡Entérate qué es lo nuevo y qué es lo que se viene pronto! Conoce más