Descubra a los Nikkei

https://www.discovernikkei.org/es/journal/2021/2/12/shinichi-kato-7/

No. 7 Falleció en su ciudad natal de Hiroshima a la edad de 81 años

Según la serie de artículos del Chugoku Shimbun "La bomba atómica y el Chugoku Shimbun" (de marzo a mayo de 2012), en el momento en que se lanzó la bomba atómica sobre Hiroshima, Shinichi Kato era el director de noticias del Chugoku Shimbun y visitó la ciudad el el día del bombardeo atómico. Un mes después, supe que estaba recorriendo las ruinas del lugar del bombardeo atómico como intérprete y guía del Dr. Marcel Juneau, el principal representante de la Cruz Roja en Japón, que acompañó a la investigación estadounidense. equipo que llegó a Hiroshima.

¿Qué vio allí y qué pensó? Además, ¿tuvo algún impacto en su vida posterior? Queriendo saber más, decidí contactar a Masami Nishimoto, el miembro del consejo editorial que firmó el artículo en serie, y preguntarle.

Aunque soy un profesional independiente, el Sr. Nishimoto y yo estamos en la misma industria, y sería descarado de mi parte simplemente pedirle información. Sin embargo, el nombre del Sr. Nishimoto le resultaba familiar. Hace más de 40 años, pertenecí a un club de escritura y escritura crítica en la universidad. Las actividades del club se desarrollaban en una sala pequeña, aún más sucia, en un sucio edificio de hormigón, pero era compartida con otro círculo de cinéfilos, y a medida que se iban conociendo, les gustara o no,... Miembros habituales de El club, naturalmente, empezó a hablar entre ellos.

Había oído que una persona que conocí allí, Masami Nishimoto, que se había graduado un año antes, era originario de Hiroshima y había regresado a su ciudad natal para convertirse en reportero de un periódico, así que pensé que debía ser el miembro del comité editorial a cargo de este serie Entonces, decidí dar el paso y contactarlos.

Afortunadamente, un amigo mío de mi época escolar que era reportero de un periódico estuvo en contacto con el Sr. Nishimoto como reportero, y cuando lo llamé, de alguna manera él también se acordó de mí. Inmediatamente le expliqué la situación y le pregunté cómo podía saber más sobre Shinichi Kato. Más tarde, se tomó la molestia de enviarme copias de varios artículos escritos sobre Kato, así como algunos de sus propios escritos.


Obituario publicado en Chugoku Shimbun

"Aviso de la muerte de Shinichi Kato (parte)" (Chugoku Shimbun, 10 de febrero de 1982)

Entre ellos se encontraba un obituario publicado en el Chugoku Shimbun el 10 de febrero de 1982. Ahora sabemos todo sobre su vida hasta 1961, que fue escrito en la "Historia de los 100 años". Aunque fue tratado como un solo artículo, a continuación se resumió su vida en 490 caracteres junto con una pequeña fotografía de su rostro.

Shinichi Kato (representante de la Unión de Hiroshima para la Ciudadanía Global, ex subjefe del departamento editorial del Chugoku Shimbun) falleció a las 7:30 a.m. del día 9 en su casa en 8-21 Yokogawa 1-chome, Nishi-ku, Hiroshima. debido a parálisis cerebral.Once años. Nacido en Yokokawa 1-chome, Nishi-ku, Hiroshima. El funeral se celebró a las 11:00 horas del día 10 en el templo Enryuji en Sannoichizo Teramachi, Naka-ku, la misma ciudad. La principal doliente es su esposa, Yukiko.

Antes de la guerra, el Sr. Kato fue a los Estados Unidos y se convirtió en reportero del Nihonji Shimbun y, después de regresar a Japón en 1944, se unió al Chugoku Shimbun. Después de desempeñarse como subdirector del departamento editorial y subdirector de la oficina de asuntos culturales, trabajó como reportero tanto en Japón como en Estados Unidos durante unos 40 años, incluso se jubiló en 2010 y regresó a Estados Unidos. Durante este tiempo, mientras trabajaba en Chugoku Shimbun, estuvo expuesto a la bomba atómica. Después de que su hermana y su hermano murieran en el bombardeo atómico, se unió al movimiento para construir una Federación Mundial. En noviembre del mismo año, se desempeñó como secretario general cuando se celebró en Hiroshima la Conferencia Asiática de la Federación Mundial de Sindicatos de la Construcción (con sede en los Países Bajos). Posteriormente se dedicó al movimiento por la paz como representante de la Unión de Hiroshima para la Ciudadanía Global en el "Movimiento Ciudadano Global" defendido por el ex Secretario General de las Naciones Unidas, U Thant.

En 1953, coincidiendo con la primera Asamblea General Especial de las Naciones Unidas sobre Desarme, participó en la "Movilización Masiva por la Supervivencia" organizada por organizaciones de la sociedad civil en Nueva York, llevando en su corazón fotografías de sus hermanos menores. Estaba planeando ir a Nueva York como miembro de una organización de paz para la segunda Asamblea General Especial de las Naciones Unidas sobre Desarme en junio de este año.


Perdí a mi hermana y a mi hermano en la bomba atómica...

No se menciona la edición de "100 años de historia". Después de la guerra, estuvo profundamente involucrado en el movimiento por la paz, excepto cuando trabajó como reportero en Estados Unidos. El desencadenante de esto fue la "muerte de mi hermana menor y mi hermano menor debido a la exposición a la radiación". Fue aquí donde supe por primera vez que Kato había perdido a su hermana y a su hermano menores en el bombardeo atómico. No sé por qué, pero esto no se menciona en su perfil en los "100 años de historia", ni está escrito en el epílogo.

Kato pasó su impresionable juventud en Estados Unidos y parece haber sido influenciado por cierta influencia, pero cuando comenzó la guerra fue internado en un campo de internamiento, y cuando regresó a Hiroshima, fue testigo de la devastación causada por la bomba atómica. . Me imagino que tenía sentimientos encontrados, pero también perdió a su hermana y a su hermano menores en el bombardeo atómico.

Sin embargo, tal vez por eso, desde entonces ha avanzado con el movimiento ciudadano global, un movimiento por la paz que trasciende las fronteras nacionales. Además, en el epílogo de "Cien años de historia", dice a los lectores: "Espero que aprecien la grandeza de la democracia estadounidense, que continúa fluyendo y creciendo con el tiempo". Admiro los principios.


"Los humanos somos parte de la misma familia"

¿Qué diablos pensaban sobre Estados Unidos y la bomba atómica? ¿O tenía alguna idea sobre la responsabilidad de Japón en la guerra? La respuesta a esa pregunta la pude extraer poco a poco de otro artículo que me envió el señor Nishimoto.

Cuatro años antes de la muerte de Kato, el 26 de mayo de 1978 (Showa 53), cuatro años antes de la muerte de Kato, un artículo en el Chugoku Shimbun titulado ``Hitomi'' presentaba a Kato como ``Presidente del Consejo de la Federación Mundial de la Prefectura de Hiroshima, que visita los Estados Unidos para apelar a la ciudadanía global. '' se muestra en primer plano. Hay una foto grande con gafas y un rostro regordete que se parece a Ohashi Kyosen.

En el artículo, Kato habla con el periodista.

"No hay un solo país que pueda mantener la paz. Ustedes, la filosofía de la paz en el siglo XXI es la 'interdependencia'. La humanidad es una misma familia...", "El movimiento antiatómico y del hidrógeno, que se trata de luchar , no es bueno. Así es. Si eres un adulto, entonces ya has tenido suficientes llamamientos y resoluciones. La Asamblea General Especial de las Naciones Unidas sobre Desarme es también una reunión de líderes que representan los intereses nacionales. Es la "Evaluación Internacional de Odawara". .'' ``Dejemos que las Naciones Unidas creen una asamblea popular. Hagamos del mundo una federación. Dirija el gasto militar al desarrollo de la energía solar y al aumento de la producción de alimentos."

Éstas son palabras poderosas e idealistas. Sin embargo, parece que no tuvo esta idea desde el principio. El artículo lo explica.

"Yo era periodista en ese momento (cuando se lanzó la bomba atómica). Estuve expuesto a la bomba atómica en Nishi-Hiroshima mientras estaba en el trabajo. Corrí de un lado a otro informando, y cuando encontré a mi hermana, su cuerpo estaba cubierta de manchas. Murió diciendo: "Venga a mi hermano".

Por supuesto, el periodista probablemente escuchó las palabras de la hermana menor de Kato. Si se interpreta literalmente, significa "vengarse de Estados Unidos".

El artículo continúa.

"Mi endurecido deseo de venganza comenzó a cambiar después de que asistí a la primera Conferencia de la Federación Mundial de Asia celebrada en Hiroshima en 2010".

A juzgar por esta frase, podemos ver que Kato en un momento tuvo un deseo de venganza contra los Estados Unidos debido a las palabras dejadas por su hermana, pero sus sentimientos cambiaron después de involucrarse en el movimiento por la paz. Kato le dijo a un periodista: "Es hora de una guerra nuclear". No es Estados Unidos.

Cuando pensamos en nuestros familiares que perdieron a sus hermanas y hermanos menores en el bombardeo atómico y que dejaron un mensaje de "mátenlos", es natural que cualquiera sienta un deseo de venganza. Kato también era así al principio. Sin embargo, después de aparecer en la primera Conferencia de Asia de la Federación Mundial, esa energía negativa parece haberse convertido en una energía tremenda y dirigida al movimiento por la paz.

Quiero saber cómo fue la experiencia de la bomba atómica, cuál fue el origen del movimiento por la paz de Kato y qué tipo de federación mundial y movimientos ciudadanos globales superó y a los que se dedicó. Sin embargo, dejaré eso por un tiempo, y ahora que el panorama general de la vida de Kato ha quedado claro, me gustaría rastrear su vida hasta la época en que emigró a Estados Unidos desde Hiroshima.

(Títulos omitidos)

Episodio 8 >>

© 2021 Ryusuke Kawai

activismo Chugoku Shinbun (periódico) generaciones Hiroshima (ciudad) prefectura de Hiroshima inmigrantes inmigración issei Japón periodismo periodistas Masami Nishimoto migración periódicos movimientos pacifistas posguerra shin-issei acción social movimientos sociales Estados Unidos Segunda Guerra Mundial
Sobre esta serie

Alrededor de 1960, Shinichi Kato viajó por los Estados Unidos en automóvil, visitando las huellas de los inmigrantes japoneses de primera generación y compilando el libro "Cien años de historia de los estadounidenses de origen japonés en los Estados Unidos: un registro de personas en desarrollo". Nacido en Hiroshima, se mudó a California y trabajó como reportero en Japón y Estados Unidos antes y después de la Guerra del Pacífico. Aunque él mismo escapó del bombardeo atómico, perdió a su hermano y a su hermana menores, y en sus últimos años se dedicó al movimiento por la paz. Sigamos su enérgico camino de vida que abarcó Japón y Estados Unidos.

Leer de la Parte 1 >>

Conoce más
Acerca del Autor

Periodista, escritor de no ficción. Nacido en la prefectura de Kanagawa. Se graduó en la Facultad de Derecho de la Universidad de Keio y trabajó como reportero para el periódico Mainichi antes de independizarse. Sus libros incluyen ``Colonia Yamato: Los hombres que abandonaron 'Japón' en Florida'' (Junposha). Tradujo la obra monumental de la literatura japonesa americana, "No-No Boy" (igual). La versión en inglés de "Yamato Colony" ganó "el premio Harry T. y Harriette V. Moore 2021 al mejor libro sobre grupos étnicos o cuestiones sociales de la Sociedad Histórica de Florida".

(Actualizado en noviembre de 2021)

¡Explora Más Historias! Conoce más sobre los nikkeis de todo el mundo buscando en nuestro inmenso archivo. Explora la sección Journal
¡Buscamos historias como las tuyas! Envía tu artículo, ensayo, ficción o poesía para incluirla en nuestro archivo de historias nikkeis globales. Conoce más
Nuevo Diseño del Sitio Mira los nuevos y emocionantes cambios de Descubra a los Nikkei. ¡Entérate qué es lo nuevo y qué es lo que se viene pronto! Conoce más