Descubra a los Nikkei

https://www.discovernikkei.org/es/journal/2021/10/18/colonia-go/

colonial

En la noche del 11 de septiembre de 1966, el Sakura Maru, que nos transportaba, echó anclas en el puerto de Santos. El desembarco comienza a la mañana siguiente. Descargar mi equipaje y pasar por los procedimientos de inmigración fueron muy lentos, y aparentemente la pareja de ancianos ``patrones'' (empleadores) que vinieron a recogerme habían estado esperando desde temprano en la mañana, pero después de que el oficial de aduanas terminó de inspeccionar mi equipaje, Salió de Santos y se dirigió al interior del país. Era una tarde oscura.

El pequeño carro "Fusca" (apodado: Kabutomushi), en el que viajaban los tres, subió un paso de montaña en las montañas costeras mientras resonaba el sonido de su ligero motor refrigerado por aire. Después de mucho tiempo, "Husca" cruzó la metrópoli de São Paulo y entró en la carretera en dirección al municipio de Ibiuna. El camino sinuoso sube y sube. En el camino estacioné mi auto al lado de un snack bar llamado ``Bar'' (snack bar) en el pueblo de Cotia, que está ubicado en una pequeña colina.

El "patrón" levanta la mano y llama a la persona que está detrás. Un hombre con una ligera barba salió lentamente y respondió bruscamente: "¿Nanda?". Aunque era de noche, llevaba un sombrero fedora. El "patrón" extendió cuatro dedos y dijo "café jinyo" (café).

Había un recipiente que parecía un calentador de agua de metal en el interior del mostrador. Bañeras cuadradas llenas de agua caliente están alineadas una al lado de la otra. Debe estar caliente porque sube vapor. Chobihige sumerge un pequeño tazón de café en el agua del baño, drena el agua y sirve café del grifo de la tetera. Colocó la taza de té en un platillo pequeño alineado sobre el mostrador y lo sostuvo frente a mí. La anciana sugirió con una sonrisa en su rostro: "Toma, tómate una copa".

Es un aroma indescriptiblemente agradable. Hace tanto calor que te quema cuando tomas un sorbo. Está delicioso cuando lo bebes mientras se enfría. Mi cuerpo, que había estado acurrucado por el frío en la cima de la montaña, se relajó. Era espeso y dulce, pero calentaba mi cuerpo.

Además de la "patrona" y la anciana, había otro brasileño. Se decía que era el conductor del Volkswagen Combi (un tipo de autobús o furgoneta Volkswagen pequeño) que iba cargado con mi equipaje. Todavía lleva sombrero. Cuando el "patrón" pagó por las cuatro personas, Chobihige sonrió por primera vez. Es efectivo.

La ``Husca'' conducida por ``Patrón'' hace ruidos aún más agradables mientras avanza por las carreteras oscuras. Pasan pocos coches. Después de correr durante unos 20 minutos, salí de la oscuridad del bosque y llegué a un prado donde podía ver las luces parpadeantes de la ciudad a lo lejos. Finalmente, el coche gira a la izquierda y avanza por la carretera destartalada. El polvo se levantó detrás de Fuska y entró por la ventana. El olor a arcilla roja. También se mezcla un fuerte olor a hierba. Bajar y subir por el camino de tierra roja.

Una luz eléctrica que cuelga de un poste telefónico situado junto a ella parpadea e ilumina la valla de troncos. Un hombre de mediana edad salió y abrió la puerta de madera que se ve a menudo en las películas del oeste. Después de un viaje de 50 días, finalmente llegué a M Poultry Farm, mi destino. Había un pequeño jardín de estilo japonés al lado de la entrada.

3 de octubre de 1966 en M Poultry Farm

El "patrón" dijo: "Vamos" y me condujo a la sala de recepción. Dicen que puedes entrar con los zapatos puestos. Después de un rápido saludo, me dirigí al comedor. Hay una mesa grande y larga. Allí encontré a mi sobrino, su esposa y sus cuatro hijas pequeñas quienes me abrieron la puerta. Había un ``joven de Cotia'' que era un agricultor veterano como yo, una pareja joven y una familia de ``meia'' (agricultores independientes con un sistema de comisiones) en fila, mirándome como un `` "joven recién llegado." Ta.

La cena tardía comenzó con un brindis de cerveza y un refresco llamado guaraná. Además de la cocina japonesa, como el sushi, el sashimi y los guisos, también hay platos inusuales. Una pareja de ancianos con caras sonrientes les aconseja comer mucho. "La comida brasileña es deliciosa una vez que te acostumbras", dijo la esposa de mi sobrino, pasando los platos. Cuando me preguntaron sobre cosas recientes en Japón, todos parecían saber ya muchas cosas. Todos se levantan de sus asientos y se van porque es temprano en la mañana. La "pareja patrona", mi sobrino y yo permanecimos en la mesa.

Frotándose la cabeza canosa, ``Patrón'' habla de las dificultades de su larga vida como inmigrante en Brasil. Ahora es propietario de una finca en ``20 Arqueres'' (50 paseo del pueblo). La misma historia se repitió una y otra vez, una historia de dificultades que rezumaba la alegría de ser una persona exitosa. Aún así, todas las historias eran inusuales para mí y soñaba que algún día tendría éxito y me convertiría en un gran granjero.

Mientras escuchaba atentamente, el "patrón" inició la conversación diciendo: "Lo siento". "Extra"? Recuerdo la expresión utilizada por un señor hace mucho tiempo: "Estoy satisfecho", y me preguntaba si se convertiría en una frase arrogante si triunfara en Brasil. Eso es lo que pensé en ese momento.

Por diversas circunstancias, dejé la granja avícola de Ibiuna y busqué empleo en una empresa japonesa de fertilizantes en la gran ciudad de São Paulo. Aquí, mis compañeros de trabajo usan "Yo", diciendo cosas como "No sé" o "Yo también voy", incluso personas de ascendencia japonesa que ni siquiera tienen éxito. Supongo que te refieres a ti mismo o a mí como "yo".

Un día hablé con un estudiante universitario japonés que vivía en la misma pensión y a quien rara vez conocía. Como entiende bien el japonés, me habló en japonés. También intenté hablar usando el "Yu" que acababa de aprender. Luego inmediatamente dice: "Deja de llamarme". "Por eso el portugués que hablan los japoneses es una lengua rural", me amonestó.

Yo (primera persona) digo 'eu' en portugués. La 'E' se pronuncia con fuerza y ​​la 'U' se pronuncia débilmente. Los occidentales mueven la mandíbula y la lengua para pronunciar claramente "Aay-oh". Los japoneses, que pronuncian palabras sin mover mucho la boca, no pueden pronunciar "Aee-oh" con claridad. Debido a que la mandíbula y la lengua no pueden moverse con suavidad, la pronunciación de 'eu' suena como un sonido abreviado (yo). Brasil tiene una alta tasa de analfabetismo y la mayoría de los trabajadores agrícolas son analfabetos. Cuando recibe su salario diario, pone su huella digital en el recibo.

Muchos de nosotros, los inmigrantes japoneses, no vamos a la escuela en Brasil. En la granja, aprendes de oído las conversaciones entre los "patrones" y los sirvientes, por lo que terminas usando el idioma del país. El estudiante japonés que me advirtió sobre esto debió haber sido advertido sobre su pronunciación portuguesa por sus maestros y amigos cuando ingresó a la escuela primaria, y probablemente un monje malvado se burló de él y le dijo: "Oye, Nihonjin". Inspirado, ahora estudia en una famosa universidad de São Paulo. Mi esposa ha pasado por lo mismo y he oído que incluso en Estados Unidos se burlan de las personas que no hablan inglés con fluidez. Por supuesto, lo mismo ocurre en Brasil. Desde que me mudé a Brasil, prometo aprender los conceptos básicos del portugués.

© 2021 Maximiliano Shigeki Matsumura

Brasil Coloniago idioma portugués idiomas inmigración inmigrantes japoneses migración
Acerca del Autor

Nacido el 16 de julio de 1942 en la ciudad de Makurazaki, prefectura de Kagoshima. Debido al traslado de su padre, pasó tiempo en varios lugares dentro de la prefectura de Kagoshima. Después de graduarse en la Facultad de Agricultura de la Universidad de Kagoshima, decidió mudarse a Brasil y, a finales de julio de 1966, a pesar de la oposición de sus padres y hermanos, se trasladó allí. Obras en el estado de São Paulo y Rio Grande do Sul. Miembro de Kagoshima Kenjinkai y de asociaciones culturales locales. Obtuvo la nacionalidad brasileña.

(Actualizado en septiembre de 2021)

¡Explora Más Historias! Conoce más sobre los nikkeis de todo el mundo buscando en nuestro inmenso archivo. Explora la sección Journal
¡Buscamos historias como las tuyas! Envía tu artículo, ensayo, ficción o poesía para incluirla en nuestro archivo de historias nikkeis globales. Conoce más
Nuevo Diseño del Sitio Mira los nuevos y emocionantes cambios de Descubra a los Nikkei. ¡Entérate qué es lo nuevo y qué es lo que se viene pronto! Conoce más