Descubra a los Nikkei

https://www.discovernikkei.org/es/journal/2020/4/27/hayashi-studio/

Hayashi Studio de Cumberland, BC: un documental de Hayley Gray

Cortesía de Hayley Gray.

“Cerca de 800 negativos de vidrio seco abandonados por el estudio Matsubuchi reaparecieron a mediados de la década de 1980 en ventas de garaje y fueron reconocidos y recogidos por los residentes de Cumberland, el Sr. Frank Kothlow, la Sra. Flowers y Jim Small. Gracias a la previsión de Dale Reeves, ex director del Museo Cumberland, las impresiones de estos negativos ahora se encuentran en los Archivos del Museo como una colección de investigación”, tomado de Shashin: Japanese Canadian Photography al catálogo de la exposición de 1942 , Grace Eiko Thomson, Museo Nacional Japonés Canadiense, 2004

Cortesía de Hayley Gray.

Después de ver el notable documental "Hayashi Studio" de Hayley Gray, me encontré con el brillante sol de la tarde preguntándome qué tan bien se podría contar la historia de mi propia familia en Columbia Británica a través de fotografías.

La notable historia de Senjiro Hayashi (1880-1931) se salvó del vertedero de Cumberland, literalmente, cuando los negativos de vidrio que él, el Sr. Kitamura y Tokitaro Matsubushi crearon se vendían en ventas de garaje en la década de 1980.

Senjiro se instaló entonces en Cumberland, una ciudad minera de carbón en la isla de Vancouver, como fotógrafo en 1903. En 1910, fue aprendiz de Shuzo Fujiwara en Fujiwara Photo Studio y finalmente abrió su propia tienda en 1912, después de lo cual llamó a su esposa e hijo de Japón. En 1913, abrió su estudio Willard Block en el centro de Cumberland. Fue adquirido por el Sr. Kitamura en 1919 y luego por Tokitaro Matsubushi en 1923. Cerró brevemente, reabrió y funcionó hasta 1941, cuando se encargó al estudio que tomara fotografías para las tarjetas de registro del gobierno justo antes de la expulsión masiva en 1942.

Las fotografías son los fragmentos que faltan de nuestra historia. Recientemente, cuando mi propio padre ingresó a una casa de retiro a largo plazo, estamos comenzando a pasar por una vida de “cosas”. Las viejas y polvorientas instantáneas en blanco y negro que hojeo realmente comienzan en la década de 1960. Prácticamente no hay evidencia de la infancia de mis padres. Nunca he visto una foto del padre de mamá que murió en Slocan, BC durante los años de internamiento ni he visto una foto de la madre biológica de papá, Tami (de soltera Imai), que murió de tuberculosis en la década de 1930. ¿Existieron realmente alguna vez?

Cortesía de Hayley Gray.

Algunos amigos de JC tienen raíces en Cumberland. George Doi de Langley, Columbia Británica, recuerda: “Mis padres se mudaron de Cumberland a fines de la década de 1920 a Royston a tres o cuatro millas de distancia y allí es donde yo nací. No tengo muchos recuerdos de Cumberland. El único japonés que conocía allí era el Sr. Kanamoto, un conocido jardinero/paisajista profesional. Antes de mudarse a Toronto en 1945, la señora Kanamoto le dio a mi mamá un diccionario japonés-inglés para que me lo regalara. Todavía lo tengo: un diccionario Inouye, publicado en 1909. Es útil porque contiene muchas palabras obsoletas como 'jibiki' (diccionario). Hoy en día se utiliza 'jisho'”.

David Iwaasa vive en Vancouver con su esposa Jane (de soltera Kadonaga). El ex Albertano, recordando su conexión con Cumberland, dijo: “Mi tío abuelo, Matsutaro Iwaasa (lo deletreó 'Iwasa', pero eso es incorrecto), llegó por primera vez a Cumberland alrededor de 1894. Unos cuatro años más tarde, mi abuelo paterno, Kojun Iwaasa, fue a Cumberland a vivir con su tío y aparentemente para ayudar a administrar la tienda familiar que estaba ubicada en el número 1 de Japantown. Mi abuelo, Kojun, en realidad no vivió en Cumberland por mucho tiempo, tal vez dos o tres años acumulados, pero la familia Matsutaro era una de las familias líderes de la comunidad. Matsutaro era todo un emprendedor y también participó en la empresa maderera Royston, así como en otras empresas locales. Algunos otros primos segundos también pasaron por Cumberland gracias a la presencia de Matsutaro. La familia de Jane tenía una granja en Mayne Island. En este momento, mi tío, Raymond Iwaasa, vive cerca en Qualicum Beach y es voluntario en el Museo Cumberland”.

Por más que sean fragmentos de memoria, son preciosos.

Al releer el poderoso White Canada Forever de W. Peter Ward (McGill-Queen's University Press), recuerdo la necesidad de recordar y transmitir el legado de nuestras historias a las generaciones futuras con nuestras propias voces.

Detenido, a mitad de camino ahora, caminando por Hastings St., me pregunto cuántas historias más de Hayashi Studio hay por ahí. En verdad, cada una de nuestras familias tiene uno. Lo mismo ocurre con cada comunidad de la ciudad de Vancouver, como Marpole, Kitsilano, Fairview, lugares de la isla de Vancouver como Victoria, Chemainus y Tofino, a lo largo de la Sunshine Coast y al norte de las islas Queen Charlotte, a lo largo de las islas del Golfo (por ejemplo, Bowen y las islas Salt Spring) y en comunidades del interior como Oyama (llamada así por el príncipe japonés Iwao Oyama (1842-1916) y Kelowna, donde los JC también vivían y trabajaban.

* * * * *

¿Podemos comenzar con un poco de antecedentes personales? ¿Dónde creciste y cuál fue tu contacto inicial con los canadienses japoneses?

Cortesía de Hayley Gray.

Crecí en Kingston, Ontario. Realmente no entendía a la comunidad japonesa en Canadá hasta que me mudé a Vancouver. A medida que fui conociendo a más japoneses-canadienses y japoneses recién llegados, comencé a comprender que la experiencia, la perspectiva y la historia de la Segunda Guerra Mundial eran muy diferentes de lo que me habían enseñado.

¿Cuándo se enteró de lo que les había sucedido a los JC durante la Segunda Guerra Mundial? ¿Reacción?

Cuando comencé a trabajar con Mayumi Yoshida comencé a aprender más. Un proyecto en el que trabajamos fue una lectura de poesía para conmemorar los 70 años del fin de la Guerra del Pacífico. Leer y escuchar esos poemas y cartas de las tropas japonesas y aliadas realmente me hizo reflexionar sobre la experiencia japonesa de la Segunda Guerra Mundial. Creo que fue sólo cuando comencé a investigar las fotografías y la historia de Hayashi que realmente comencé a aprender la historia japonesa canadiense de Segunda Guerra Mundial.

¿Alguna vez hablaste con tus padres o abuelos sobre el internamiento? ¿Tenían alguna conexión con la comunidad JC?

Honestamente, no hasta que vieron Hayashi Studio . Recuerdo muy claramente que mi abuela compartió su indignación por cómo trataban a la comunidad japonés-canadiense después de que le mostré la película.

¿Cómo se enteró de la comunidad de Cumberland? ¿Cuál fue su reacción inicial al saber que había una comunidad de JC allí?

Fueron unas circunstancias tan extrañas las que me llevaron hasta Hayashi. Una amiga mía que creó populousmap.com me dijo que necesitaba revisar Cumberland, que pensaba que habían hecho un mejor trabajo al archivar sus diversas comunidades que muchos otros espacios. Ella me pidió que fuera con ella. Sólo había estado en la isla de Vancouver una o dos veces antes de esto. Pero tan pronto como vi las fotos quedé tan atrapado, quise profundamente saber más, más sobre estas personas, sus vidas aquí y por qué ya no estaban aquí. Luego, ver el pueblo donde vivían tantas familias ahora con campos en barbecho fue muy desgarrador.

Entonces, ¿qué te inspiró a emprender esto como un proyecto documental?

Ver las fotos de Hayashi realmente me hizo pensar en mi educación, mis clases de historia y mi comprensión de Canadá. Me hizo pensar en lo poco que sabía, no sólo sobre el internamiento de japoneses-canadienses, sino también sobre los 65 años de historia japonés-canadiense antes del internamiento. Pensé que tal vez podría hacer un documental que pudiera ayudar a aquellos que no conocían la historia japonesa-canadiense (como yo) a entenderla mejor. También las fotos. Son tan llamativos y hermosos que cada uno me hace querer conocer su tema. Por último, quería que la gente entendiera que hay diversas historias en Canadá. Llegamos a conocer a la comunidad canadiense japonesa de Cumberland porque Hayashi estaba allí documentando, pero ¿cuántas otras comunidades canadienses japonesas nunca llegaremos a conocer así porque no había un fotógrafo en la comunidad tomando fotografías?

¿Puedes hablar un poco sobre el equipo con el que trabajaste?

Por supuesto, trabajé estrechamente con mi increíble editor y productor Elad Tzadok, él aportó el estilo a la película, tiene buen ojo para la historia y le encantan las cámaras antiguas, lo cual fue muy útil. Kaayla Whachell es una de mis directoras de fotografía favoritas en Canadá; juntas establecimos el estilo visual de la película y cómo usaríamos las imágenes para contar la historia. Creo que lo mejor de nuestro equipo es que todos compartían el amor por la historia en las entrevistas después de que terminé. Le preguntaba al equipo si tenían preguntas adicionales y tenían tantas preguntas reflexivas y estamos muy interesados ​​en la historia y película.

¿Cómo localizó a las personas clave? ¿Fue Grace la instigadora? El antropólogo fue extremadamente perspicaz….

Laura, la antropóloga, es una amiga y la persona que me inculcó el amor por la historia de Columbia Británica y mi deseo de aprender historias más diversas. Tuve mucha suerte de conectarme con los increíbles equipos del Centro Nikkei y del Museo y Archivos de Cumberland, ellos me indicaron las personas con las que conectamos en la película.

¿Puedes hablar un poco sobre tu experiencia con Grace Eiko Thomson?

Norm Ibuki con Grace Eiko Thompson. Foto cortesía del autor.

La primera vez que conocí a Grace, fui a su apartamento para aprender más sobre Shashin y su curación de las fotografías de Hayashi. Estaba nerviosa y emocionada, muy rápidamente me di cuenta de que había encontrado una buena amiga mientras bebíamos demasiado té verde y entablamos discusiones profundas sobre el colonialismo, el chovinismo, el racismo y, por supuesto, las fotos, su investigación y las experiencias de vida que inspiraron. su curaduría. Grace es una gran fuerza, y conozco a muchas personas a lo largo de los años que buscaban aprender más sobre la historia japonés-canadiense, como yo, que pasaban las tardes en la mesa de la cocina de Grace analizando su investigación y aprendiendo de ella. Hayashi Studio no tendría el contexto y los matices que tiene sin ella. Estoy muy en deuda con Grace no sólo por la película, sino también por profundizar mi comprensión de la experiencia japonés-canadiense.

Cuando me reuní con Grace, ella realmente me dio la fuerza para seguir adelante con la producción. Me dijo: "Quería que mi curación fuera el comienzo de la conversación, quiero que tu película la continúe". De hecho, cuando comencé la película no estaba seguro de si quedaba algún Hayashi en BC, me topé con una entrevista con el hijo menor de Senjiro, en ella nombró a sus nietos, encontré a uno de ellos en Facebook, mucha suerte.

¿Puedes contarnos brevemente quiénes son y cómo se conectan sus historias con Cumberland?

Laura Cuthbert es una antropóloga con un profundo conocimiento de la diversa historia de BC. Grace Eiko Thomson fue la primera curadora de las fotografías de Hayashi. Douglas Sadao Aoki es descendiente de la comunidad japonés-canadiense de Cumberland, sus abuelos dirigían la escuela de idioma japonés. Florence Bell es una increíble local de Cumberland con un profundo conocimiento de su comunidad japonesa. Y, por supuesto, ¡Brent y Sharon Hayashi son descendientes de Hayashi!

Como no JC, ¿crees que esto te libera hasta cierto punto en cómo puedes contar la historia? ¿Puedes describir algunos de los comentarios que has recibido?

Pensé durante mucho tiempo si debía contar esta historia, ya que no soy parte de la comunidad, el apoyo de Grace fue muy importante en esa decisión. Decidí que podría contarlo si lo contaba desde la perspectiva de un canadiense que quisiera saber más sobre nuestro pasado colectivo. Los comentarios han sido la parte más gratificante de la película; muchas personas, tanto dentro como fuera de la comunidad, me han dicho cuánto ha significado la película para ellos. En nuestra última proyección, una mujer me dijo que su hija quiere ser antropóloga y le dijo que era su película favorita. En otra proyección, alguien me dijo que sentía que yo había descubierto un genocidio cultural, pero las comunidades japonesas, canadienses y diversas han estado hablando de esto durante mucho tiempo, pero me alegra que la película haya permitido que más personas lo entiendan.

¿Cuál es la lección de historia aquí? ¿Consejos sobre cómo conservar fotografías familiares?

¡Conserve todas sus fotografías familiares y dónelas a los archivos! ¡Entrevista a tus abuelos! Creo que una cosa importante es que la historia es nuestra comprensión colectiva del pasado, y nuestras comunidades e historias sociales son tan importantes como cualquier político. La otra es que nuestra historia es diversa, simplemente no fue documentada de la misma manera.

¿Le has estado mostrando al doctor los alrededores? ¿Dónde? ¿Vienes a Toronto?

El documental está disponible en línea, en Telus Optik VOD en Alberta y BC y en Air Canada, lo proyectamos en el Powell Street Festival y el World Community Festival y planeamos proyectarlo en Toronto, TBA.

Como director, ¿hay alguna lección que aprender que desee que los espectadores se lleven?

Casi todos los pueblos de BC tenían un asentamiento japonés, chino y negro, diversas comunidades han sido parte de este país desde el principio, sus historias han sido borradas y debemos hacer todo lo posible para encontrarlas y compartirlas antes de que sea demasiado tarde.

Estoy trabajando en otro documental con el National Film Board examinando otras piezas no archivadas de la historia de BC.

Cortesía de Hayley Gray.


Vea el documental en hayashistudio.com .

© 2020 Norm Ibuki

Columbia Británica Canadá Cumberland documentales películas Hayashi Studio (película) japoneses canadienses fotógrafos fotografía Isla de Vancouver
Sobre esta serie

La serie Canadian Nikkei Artist se centrará en aquellos miembros de la comunidad japonés-canadiense que participan activamente en la evolución actual: los artistas, músicos, escritores/poetas y, en términos generales, cualquier otra persona en las artes que lucha con su sentido de identidad. Como tal, la serie presentará a los lectores de Discover Nikkei una amplia gama de 'voces', tanto establecidas como emergentes, que tienen algo que decir sobre su identidad. Esta serie tiene como objetivo agitar esta olla cultural de Nikkeiness y, en última instancia, construir conexiones significativas con los Nikkei en todas partes.

Conoce más
Acerca del Autor

Norm Masaji  Ibuki, vive en Oakville, Ontario. Escribió sobre la comunidad Nikkei Canadiense desde los comienzos de 1990. Escribió mensualmente una serie de artículos (1995-2004) para el diario Nikkei Voice (Toronto) donde describía su experiencia en Sendai, Japón. Actualmente, Norm  enseña en la preparataoria y continúa escribiendo para varios publicaciones.

Última actualización en diciembre de 2009

¡Explora Más Historias! Conoce más sobre los nikkeis de todo el mundo buscando en nuestro inmenso archivo. Explora la sección Journal
¡Buscamos historias como las tuyas! Envía tu artículo, ensayo, ficción o poesía para incluirla en nuestro archivo de historias nikkeis globales. Conoce más
Nuevo Diseño del Sitio Mira los nuevos y emocionantes cambios de Descubra a los Nikkei. ¡Entérate qué es lo nuevo y qué es lo que se viene pronto! Conoce más