Descubra a los Nikkei

https://www.discovernikkei.org/es/journal/2020/8/18/john-fujii-1/

T. John Fujii: ¿expatriado o colaborador? - Parte 1

La historia de Tatsuki John Fujii, un escritor y periodista oficial que fue uno de los primeros autores de libros nisei, ofrece una rica ilustración de las conexiones (y complicaciones) internacionales de los estadounidenses de origen japonés.

Juan Fujii

Tatsuki Fujii nació en 1914 en Aichi-ken, Japón, hijo de Jiryu (“Jirie”) Fujii y Toshi Fujii. Todavía era un bebé cuando su familia se mudó a California en 1915. Jiryu Fujii había sido sacerdote budista Tendai en Japón, pero se convirtió al cristianismo y se convirtió en ministro metodista. La familia vivió en Merced y más tarde en Alameda y Walnut Grove. Durante estos años nacieron dos hijos más, Grace y Henry. El hijo mayor tomó el nombre de John, pero también era conocido como "Johnny", "Piggy" o "Jofu". A pesar de su nacimiento japonés, se consideraba un Nisei.

Como muchos hijos de ministros, Fujii participó activamente en los asuntos de la iglesia y se desempeñó como presidente de la Liga Junior Epworth y la Liga de Escuelas Secundarias Alameda. Por el contrario, como lo describió su futuro amigo Bill Hosokawa, "como muchos hijos de predicadores, pasó gran parte de su juventud violando los 'no deberás'". Durante gran parte de su vida seguiría siendo un bebedor empedernido y un bon vivant.

Después de graduarse de Alameda High School, Fujii se mudó a Los Ángeles, donde se matriculó, primero en Pomona Junior College (más tarde Mt. San Antonio College), luego en Pomona College. Mientras estaba en Pomona, Fujii se interesó por el periodismo. Trabajó como editor de deportes del diario universitario The Student Life y trabajó como asistente del editor jefe Joe Shinoda. Fujii pronto comenzó a escribir para los periódicos de Los Ángeles Rafu Shimpo y Kashu Mainichi . También actuó en una obra con los Little Tokyo Players, a través de la cual conoció al periodista Larry Tajiri. Aunque Tajiri (el contemporáneo exacto de Fujii) todavía era un adolescente, ya era editor de la sección inglesa de Kashu Mainichi . Los dos se hicieron cálidos amigos.

En 1933, Fujii dejó Pomona y regresó al Área de la Bahía. Allí fue contratado por Tamotsu Murayama como editor en inglés del Hokubei Asahi Daily (una publicación separatista fundada por empleados en huelga del Nichi Bei Shimbun ). Además de editar, escribió una columna llamada "Hodge-Podge". Después de que Hokubei cerró, no pudo encontrar trabajo.

Durante los años siguientes, en medio de la Gran Depresión, el joven Fujii quedó a la deriva. Se mudó a Los Ángeles, regresó a Pomona y comenzó a trabajar para la prensa local Nisei. En febrero de 1934, debutó en Rafu Shimpo una columna diaria de deportes, "Popurrí", publicada bajo el nombre de T. John Fujii. Duró apenas 3 meses. Fujii dejó Pomona y realizó una gira por Texas y el suroeste. Se matriculó en la Universidad Metodista del Sur en Dallas, pero no permaneció allí por mucho tiempo.

Finalmente regresó a California, pasó algún tiempo como trabajador agrícola itinerante y luego comenzó a trabajar como editor de New World Sun , ayudando a James Omura. (Omura recordó más tarde que Fujii lo atacó físicamente por una trivial diferencia de opinión y fue despedido en el acto por el editor japonés del periódico). Fujii pronto pasó a escribir para Nichi Bei Shimbun , editado por su amigo Larry Tajiri. Además de columnas y artículos deportivos, escribió un par de cuentos, "Drinks Don't Mix" y "Scandal Song". Cuando Tajiri se tomó una licencia a principios de 1936 para realizar una gira por Japón y el este de Asia, Fujii se hizo cargo brevemente de su columna "Vagaries".

En el otoño de 1936, Fujii se mudó a Nueva York. Se matriculó en la Universidad Drew, una universidad metodista en Nueva Jersey, y se unió al consejo editorial de un semanario estudiantil, Drew Acorn , ascendiendo al rango de editor asociado en 1937. Sin embargo, pasó gran parte de su tiempo en Manhattan asistiendo a espectáculos y visitando discotecas. Contribuyó a la prensa de la costa oeste y escribió una columna, "A Nisei in Manhattan", que informaba sobre los acontecimientos de Nueva York, especialmente el mundo del espectáculo.

Fujii dejó Drew a mediados de 1938 y regresó a Oakland. Después de haber fracasado en tres universidades diferentes y con las perspectivas laborales limitadas por la discriminación antijaponesa y la falta de un diploma, el futuro puede haber parecido sombrío. En agosto de 1938 publicó un artículo en un periódico aconsejando a los nisei de la costa oeste que no se establecieran en la Gran Manzana, y emitió una nota amarga. “Al final del Arco Iris, encontré una olla no de oro sino de excrementos. Sacudí el polvo de California sólo para arrastrarme de nuevo en el lodo de Nueva York. Pero yo, que fui, encontré una tierra para los ricos y los muertos, vuelvo a la tierra de los pobres pero de los vivos”.

En ese momento intervino el destino. En septiembre, Fujii encontró trabajo en la oficina de Nueva York del periódico Asahi Shimbun de Tokio y Osaka. Su trabajo claramente alcanzó una audiencia agradecida, ya que en febrero de 1939 fue reclutado por un funcionario consular japonés en Nueva York para unirse al personal del Singapore Herald , un nuevo periódico en inglés que se publicaría en Singapur. Así, a finales de marzo de 1939 Fujii cruzó el Pacífico. Tras escalas en Tokio, Shanghai y Saigón, llegó a Singapur. En el Herald , Fujii trabajó como asistente del editor Bill Hosokawa, un nisei de Seattle.

En mayo de 1940, Hosokawa se trasladó a la Shanghai ocupada por los japoneses y Fujii fue nombrado subeditor (editor jefe) del Herald . De acuerdo con su propia experiencia en la prensa nisei, enfatizó la cobertura deportiva, en particular ofreciendo los resultados de las carreras en la portada. Por lo demás, reimprimió despachos de la agencia oficial de noticias japonesa Domei y otras fuentes, además de historias sensacionalistas sobre crímenes del expediente de la policía local.

El 8 de diciembre de 1941 estalló la Guerra del Pacífico. El Singapore Herald fue cerrado . Fujii fue detenido por los británicos y encarcelado en la prisión de Changi en Singapur, luego enviado para ser internado en el fuerte Purana Qila en las afueras de Nueva Delhi, India. Allí se convirtió en el enlace entre los internados japoneses y las autoridades británicas. En agosto de 1942, Fujii formaba parte de un grupo de internos intercambiados por prisioneros británicos en Lourenco Marques (hoy conocido como Maputo) en Mozambique, y “repatriados” a Japón. Pronto regresó a Singapur, para entonces bajo ocupación militar japonesa. Trabajó para Domei, la agencia de noticias oficial de Japón, y para la Sección de Información del Ejército Imperial Japonés.

Mientras John Fujii estaba internado en Asia, su familia en los Estados Unidos estaba confinada en Tanforan y Topaz. En agosto de 1942, el cronista Charles Kikuchi escribió en una carta desde Tanforan: “La familia de John Fujii vive al lado, y su hermana Grace y su hermano Henry viven aquí con sus padres. Se supone que John está en algún lugar de campamento en Singapur y sus padres están muy preocupados por su bienestar. Recibieron una carta que escribió recientemente en Navidad, así que no saben qué ha sucedido desde entonces”. En 1946, poco después del final de la guerra, Henry Fujii se alistó en el ejército estadounidense.

En 1943, escribiendo bajo el nombre de "Tatsuki Fujii", Fujii escribió unas memorias, Singapore Assignment . El texto apareció por primera vez en tres entregas entre mayo y junio de 1943 en el periódico en inglés Nippon Times , con sede en Tokio [es decir, el antiguo Japan Times , que había adoptado un nombre más nacionalista durante la guerra]. Poco después fue publicado en forma de libro por Nippon Times Press. (Takabundo Press en Tokio publicó una edición en japonés). Aunque sólo tiene 122 páginas en total, Singapore Assignment es posiblemente el primer libro completo de un japonés-estadounidense de la costa oeste publicado por una prensa convencional. Es un relato muy colorido de su experiencia trabajando con el Singapore Herald en el Singapur de antes de la guerra y la vida que encontró en la colonia británica, seguido de una discusión sobre las dificultades que él y sus camaradas experimentaron a manos de las autoridades británicas durante su internamiento. .

En junio de 1943, Fujii hizo un viaje a Tokio, que puede haber estado relacionado con la publicación de su libro. Iba de regreso a Singapur cuando su barco fue desviado inesperadamente a Filipinas, debido a la amenaza de los submarinos estadounidenses. Fujii pasó un mes allí. Su descripción de Manila, escrita poco después de la guerra y publicada posteriormente por el historiador Grant K Goodman, ofrece un relato esclarecedor de la vida bajo la ocupación japonesa. Durante su estancia en Manila, Fujii visitó el campo de internamiento de Santo Tomás, que más tarde se haría famoso por la opresión de los prisioneros allí confinados. En su manuscrito de posguerra, Fujii defendió a los gobernadores japoneses. “Me pareció entonces que su campo de internamiento se comparaba muy favorablemente con el trato que había recibido de los británicos en el campo de Purana Qila en Nueva Delhi, India”.

En las últimas etapas de la ocupación japonesa de Singapur, Fujii prosperó. Encontró trabajo como enlace entre los funcionarios civiles japoneses y la población en general. Él también se casó. Una vez que terminó la Segunda Guerra Mundial y las tropas australianas ocuparon Singapur, Fujii encontró empleo como enlace entre los australianos y los japoneses derrotados. Finalmente decidió establecerse en Japón con su esposa; la pareja se separó poco después.

Una vez en Tokio, Fujii fue contratado como corresponsal del Servicio Internacional de Noticias (propiedad, irónicamente, del magnate de los periódicos antijaponeses William Randolph Hearst), y sus artículos comenzaron a aparecer ocasionalmente en la prensa estadounidense dominante. Como resultado, le pagaron bien según los miserables estándares del devastado Japón de la posguerra. También contribuyó ocasionalmente con artículos para la prensa nisei. Por ejemplo, en 1946 publicó un artículo en el recién fundado Nichi Bei Times sobre las bandas de jazz en Japón. Señaló sarcásticamente: “Aunque hay varios buenos músicos en Japón, la mayoría de las bandas actuales son del tipo común y corriente, 'no son buenas pero sí ruidosas'”. Escribió una segunda memoria de sus experiencias durante la guerra, a la que denominó “Postdata to Surrender”, pero permaneció inédita.

Hacia el final de la ocupación, Fujii fue contratado como corresponsal extranjero por Associated Press. En octubre de 1952, el segundo año completo de lucha en la Guerra de Corea, AP lo envió a Corea como corresponsal de guerra. Sus despachos aparecían regularmente en la prensa estadounidense.

Del Pacific Citizen, 30 de septiembre de 1955, vol. 41, nº 14 . Cortesía de Pacific Citizen, www.pacificcitizen.org .

La historiadora Monica Kim encontró el manuscrito de un artículo censurado que Fujii escribió después de seguir a un equipo de interrogatorios del Servicio de Inteligencia Militar (MIS) a los campos de batalla: “Hay una Babel de lenguas en esta cresta tan disputada: una Babel de dialectos chinos. , coreano, japonés y un suave acento de Luisiana”, comenzó su artículo. (Según la leyenda, Fujii fue despedido de la AP después de quedarse solo trabajando en la oficina en Nochebuena. Enfadado por haber sido excluido, desconectó las conexiones electrónicas de la AP de Tokio, cortando así durante varias horas sus conexiones con El resto del mundo). Durante este mismo período, se desempeñó como editor de Yomiuri Japan News , una rama en inglés de Yomiuri Shimbun , y escribió una columna regular para él, "The Last Word". En 1954, fundó y editó Orient Digest, una revista mensual de entretenimiento.

Del Pacific Citizen, 15 de julio de 1955, vol. 41 #3 Cortesía de Pacific Citizen, www.pacificcitizen.org .

En 1955, Fujii publicó otro libro, Tears on the Tatami , con la editorial japonesa Phoenix Books. En su nota de autor, Fujii se refirió a sí mismo con picardía como "el único periodista analfabeto en Japón, John Fujii". Su amigo Larry Tajiri describió el libro como “una especie de guía para extranjeros, una guía pertinente y a menudo impertinente para vivir en el Japón posterior a la ocupación”. Los temas incluyeron las suegras japonesas, los problemas de comprar una casa en Japón e información para visitantes extranjeros, como comer y beber en Ginza. El libro estuvo acompañado de ilustraciones del renombrado dibujante nisei Jack Matsuoka. Dos de los ensayos de Fujii del libro aparecieron más tarde en la antología de Jay Gluck de 1965, Ukiyo: Historias del 'mundo flotante' del Japón de posguerra.

En años posteriores, Fujii trabajó para Fairchild Publications (pasó 14 años como corresponsal en Tokio del Women's Wear Daily ) y escribió para varios periódicos británicos. Murió en Tokio el 18 de agosto de 1996. Como señal del renombre periodístico de Fujii, a su funeral en Tokio asistieron dos ex jefes de la oficina de Associated Press, Tom Dygard y Henry Hartzenbusch, así como Jack Reynolds, un ex corresponsal de NBC.

Parte 2 >>

© 2020 Greg Robinson

autores escritores japonés-americanos periodismo periodistas
Acerca del Autor

Greg Robinson, nativo de Nueva York, es profesor de historia en la Universidad de Quebec en Montreal , una institución franco-parlante  de Montreal, Canadá. Él es autor de los libros By Order of the President: FDR and the Internment of Japanese Americans (Editorial de la Universidad de Harvard, 2001), A Tragedy of Democracy; Japanese Confinement in North America (Editorial de la Universidad de Columbia, 2009), After Camp: Portraits in Postwar Japanese Life and Politics (Editorial de la Universidad de California, 2012), y Pacific Citizens: Larry and Guyo Tajiri and Japanese American Journalism in the World War II Era (Editorial de la Universidad de Illinois, 2012), The Great Unknown: Japanese American Sketches (Editorial de la Universidad de Colorado, 2016), y coeditor de la antología Miné Okubo: Following Her Own Road (Editorial de la Universidad de Washington, 2008). Robinson es además coeditor del volumen de John Okada - The Life & Rediscovered Work of the Author of No-No Boy (Editorial del Universidad de Washington, 2018). El último libro de Robinson es una antología de sus columnas, The Unsung Great: Portraits of Extraordinary Japanese Americans (Editorial del Universidad de Washington, 2020). Puede ser contactado al email robinson.greg@uqam.ca.

Última actualización en julio de 2021

¡Explora Más Historias! Conoce más sobre los nikkeis de todo el mundo buscando en nuestro inmenso archivo. Explora la sección Journal
¡Buscamos historias como las tuyas! Envía tu artículo, ensayo, ficción o poesía para incluirla en nuestro archivo de historias nikkeis globales. Conoce más
Nuevo Diseño del Sitio Mira los nuevos y emocionantes cambios de Descubra a los Nikkei. ¡Entérate qué es lo nuevo y qué es lo que se viene pronto! Conoce más