Descubra a los Nikkei

https://www.discovernikkei.org/es/journal/2018/2/12/mystery-album-1/

Álbum misterioso - Parte 1

Portada del álbum alrededor de los años 40

La forma en que este 'álbum misterioso' cayó sobre mis rodillas es, en japonés, fushigi o en inglés, 'surrealista'. Para colmo, ¡este álbum pertenecía a una joven de Greenwood, mi antigua ciudad natal!

Mi prima Yvonne me llamó por teléfono para decirme que recibió este álbum de fotos de su ex colega de la Universidad de Capilano. Ambos eran profesores de arte. La pareja de la señora, que también era artista, falleció y ella se encontraba limpiando su colección acumulada. Al parecer, el socio coleccionaba álbumes de fotografías antiguos. Es posible que haya comprado este álbum ya que tenía una pegatina marcada con $35. ¿Fue en un mercadillo? Una cosa llevó a la otra y se la pasó a Yvonne y luego a mí.

Escaneé el álbum y no pude identificar a muchos de ellos, y especialmente a la dueña del álbum, Miyo, sin apellido. Reconocí a un par de personas en las fotos porque vivieron en Greenwood después de la guerra. Vi a mi amigo Ken, que tenía 11 meses en 1947. El resto eran caras sin nombre para mí. Debieron haberse mudado cuando yo era un niño pequeño.

Nuevamente asumí la tarea de ser un detective. Envié una foto del graduado de octavo grado de la Escuela del Sagrado Corazón (SHS) por correo electrónico a amigos y familiares. Primero, mi amigo Dave respondió que su hermana, Maryann, estaba en la foto de graduación. Pudo identificar a varios de sus compañeros de clase. Ese fue un comienzo. Luego llamé a mi cuñada Chic para pasarle este álbum a Nan, la esposa de mi primo. Cuando llegué a casa de Chic (hermano Kaz), ¡ella se sorprendió al encontrarse en el álbum cuando tenía unos 12 años! Una foto mostraba a Chic como dama de honor para la boda de su hermana, Yoneko. Pudo identificar a su hermana y a sus familiares cuando vivían en Grand Forks. En Oshogatsu (fiesta de Año Nuevo), Nan vino e identificó a su prima, Susie, de New Denver. Finalmente reconocí a una señora que es mi hermana, amiga de Lurana, Audrey. Ella era una chica de Vernon, así que no es de extrañar que las chicas de las fotos me fueran desconocidas. Audrey me contó todo sobre sus amigas, las chicas Takashima.

1948 Graduados de octavo grado de SHS

Qué alivio poder poner nombre a los rostros de estas viejas fotografías de 1945-1950. Sin embargo, la foto de graduación me molestó porque había un par más de nikkei no identificados. ¡Ah, ja! Pensé que profundizar en los viejos anuarios de SHS podría darme más pistas. ¡Finalmente encontré a los estudiantes en el anuario de posgrado! Era la clase de graduación de octavo grado de SHS de 1948. Todos fueron identificados. Era la foto de graduación de la hermana de Miyo (Midori).

Graduados del anuario de SHS

Debo agradecer a todos aquellos que ayudaron a poner nombres a las caras. Me dije a mí mismo: "Si todos los ancianos Nisei empiezan a abandonarnos, no habrá nadie que documente estas fotos". Supongo que más vale tarde que nunca. Este álbum podría haberse tirado a la basura o alguien más lo habría comprado y se habría perdido para siempre. Este 'álbum misterioso' encontró procedencia y cierre. ¿Fue el destino?

¿El final de la historia? Mientras hojeaba los anuarios para ver si podía encontrar los apellidos de algunas de las personas en el álbum, ¡las composiciones y discursos llamaron mi atención! Me sentí como una 'mosca en la pared'. La actitud y las emociones de ese período revelaron una historia más personal del internamiento.

Extractos tomados del Anuario SHS de 1944

A la promoción de graduación:

Debido a la desafortunada situación actual en la que se encuentra, una situación desfavorable. Vuestro futuro será más esperanzador con el regreso del día de la Paz. Prepárese para los problemas que le depara el futuro.

A los padres miembros de la PTA:

Esos primeros días fueron sombríos y con mucha angustia mental para todos nosotros, los padres. Recuerdo las numerosas reuniones celebradas. El gobierno recibió varias peticiones a este respecto. Sino, debido a los obstáculos insuperables que escapan a nuestro control. Todos nuestros esfuerzos terminaron sin éxito. Los padres tuvimos que perder la esperanza. En este momento crucial, la Sociedad de la Expiación, después de un esfuerzo incalculable, encontró la manera de establecer para nosotros, no sólo lo que se conoce como SHS, sino también un jardín de infancia. Hermanas y Frailes han sido abnegados en sus esfuerzos por la educación de nuestros hijos.

— Portavoz K. Shinde

Kay caminando por Lover' Lane

Canción escocesa tradicional de despedida:

El año pasado tuvimos la gran desgracia de perder a varios de nuestros excelentes alumnos. Nos complace compartir con nuestros lectores lo último sobre dos de nuestros ex compañeros de clase: a Asako Fukumura le gusta su trabajo como asistente de dentista. Las clases comerciales en SHS fueron útiles. Kay Shiozaki continúa su curso académico en Harbord Collegiate, Toronto, Ontario. La escuela le resulta más difícil que en Columbia Británica. Los niños y niñas japoneses de Toronto, escribe, son muy francos y atrevidos.

Editores de SHS:

Gracias a los presidentes de la PTA, Sr. Kariya, Takeuchi, Shinde y Nishi por su trabajo. Además, el Sr. B. Nakatsu estuvo atento a los parques infantiles y a otras mejoras. A las madres e hijas por mantener las clases limpias y ordenadas. A los conserjes, tan solícitos de nuestro confort cuando las brisas polares bajaban tanto el termómetro, y veían que nuestras estufas de leña se encendían a primera hora de la mañana. Finalmente, al Sr. Matsubara, siempre listo y dispuesto a ayudar y reparar, dentro y fuera de temporada.

La casa de los evacuados en Greenwood:

Hace dos años, el domingo 26 de abril, comenzó la 'evacuación' a Greenwood. La ciudad estaba prácticamente desierta a excepción de unos pocos carpinteros que fueron enviados allí en un intento de preparar el lugar para los recién llegados. Muchos edificios necesitaban urgentemente reparaciones. Los techos tenían goteras. Cada lugar estaba envuelto en polvo, suciedad, telarañas y la acumulación de los años desde la última vez que estos lugares estuvieron ocupados.

Al llegar el primer grupo de canadienses japoneses, se escuchó el ruido de martillos y vieron por todos lados. Hubo que añadir una escalera de incendios. Las mujeres se pusieron a trabajar con cubos, cepillos y trapeadores para limpiar la basura y lavar las ventanas. La limpieza lo es todo para nuestras familias japonesas, por eso los baños y aseos estuvieron entre los primeros en construirse. Poco a poco se fueron retirando la basura y los riesgos de incendio que se encontraban en todos los pisos. El lugar empezó a adquirir un aspecto más habitable.

Algunas de las habitaciones asignadas a las familias eran demasiado pequeñas, especialmente cuando había ocho niños. Se hicieron mesas y bancos. En el exterior se instalaron leñeras. En cada planta se reserva una gran sala destinada a la cocina comunitaria, mesas de trabajo y dos fregaderos. Algunos de nosotros intentamos estudiar aquí, pero nos resulta demasiado difícil concentrarnos debido a las distracciones de la gente que pasa y los niños que juegan.

Los edificios se calentaban con estufas de leña, pero cuando la habitación está cerca de la chimenea y el espacio lo permite, a una familia se le permite tener una estufa pequeña. Se instalaron de dos a tres sanitarios con cisterna en cada piso.

Con la llegada de la primavera, Greenwood se convierte en un valle de jardines. Por todas partes se ven hombres, mujeres y niños preparando sus pequeñas tramas. Greenwood es hermoso durante los meses de verano. Así, aunque nuestros hogares están hacinados y vivimos en viviendas mucho más pequeñas que las que antes ocupábamos en la costa, estamos protegidos y cuidados, y durante los últimos dos años se han hecho muchos cambios para que estemos lo más cómodos posible. y nos damos cuenta muy bien de que tenemos muchos motivos de gratitud.

No olvidaremos las dificultades de este exilio, ni la acogida y cooperación que nos brindó el alcalde. Los residentes de Greenwood también han hecho mucho para traer paz y satisfacción a nuestras familias, y juntos estábamos con amigos, la Sociedad de la Expiación. Sabemos que, aunque estábamos sin hogar, no estábamos sin amigos, y sólo un exiliado sabe lo que eso significa.

— Masao Nishimura, Com* III y Kathleen Okawa, Com II

Nuestras Instalaciones de Salud:

El hospital de Greenwood cuenta con 15 camas para adultos, una para niños y 4 cunas. Los pacientes son enviados a Grand Forks para una operación importante. Se instaló una sala de aislamiento en el extremo sur de la ciudad. En general, los evacuados de Greenwood han sido muy bien atendidos en materia de salud. Un censo mostró alrededor de 1200 canadienses japoneses, y el número de nacimientos registrados es 73, mientras que el Ángel de la Muerte fue visitado por un total de 12 personas.

Canadienses japoneses en Greenwood:

Desde el primer día en que los evacuados establecieron sus residencias en la pequeña y pacífica ciudad, la vida de Greenwood ha estado repleta de intensa actividad. Se abrieron más casas y tiendas, se equiparon tiendas y los que ya estaban en funcionamiento aumentaron sus existencias de mercancías, hasta que casi parecía como si la ciudad volviera una vez más a aquellos días inolvidables del período de auge. Las calles estaban llenas de adultos comprando, niños jugando, risas y charlas de voces humanas... donde hace poco tiempo todo estaba en silencio y desierto. Los domingos las iglesias estaban llenas.

Septiembre, en la celebración del Día del Trabajo, trae una unión de Greenwood con los distritos circundantes, y los japoneses, al darse cuenta de la importancia del día, se unieron a los residentes mayores de Greenwood para hacer su parte para que el día sea un éxito. Cooperaron con los encargados de la celebración para hacer de esta festividad una fiesta. ¡Y qué éxito resultó ser! Además de otras características, los japoneses tenían una hermosa carroza adornada con flores y lindas doncellas vestidas con sus coloridos kimonos.

Desfile del Día del Trabajo de Greenwood a mediados de los años 40

Al alcalde WE McArthur Sr.:

Los japoneses han aprovechado todas las oportunidades disponibles en las que estaban capacitados para cooperar y cumplir los deseos del alcalde y de los residentes de la ciudad. Y el alivio de la ansiedad de muchos corazones, la paz y la satisfacción que han llegado a las familias con problemas se deben en gran medida al amable apoyo de Su Señoría, el Alcalde McArthur. A él y a todos los habitantes de Greenwood, estamos muy agradecidos por su hospitalidad cristiana. Estoy seguro de que en lo más profundo del corazón de cada uno de nosotros está la determinación de hacer todo lo posible para hacer de Greenwood una de las mejores ciudades de todos los centros de evacuación japonesa de las provincias.

— Theresa Okawa, Com II

Citas de estudiantes:

Greenwood me ha dado la oportunidad de conocer y hacer nuevos amigos. Nos ha manifestado el amor y la cooperación de las personas que nos rodean.

— Kazuko Yaguchi

Cuando me bajé del tren, pensé que la ciudad estaba situada en las Montañas Rocosas, porque a nuestro alrededor todo eran montañas de color gris.

-Noboru Yamamoto

En primer lugar, los recuerdos le traerán de vuelta al querido SHS. Esta antigua sala de bomberos, desgastada por la intemperie y en ruinas, sus escritorios de madera hechos por nuestros propios carpinteros japoneses, incómodos bancos de madera y una estufa de leña en cada habitación. Sin embargo, siempre recordaremos el arduo trabajo realizado por nosotros en las clases nocturnas después de un duro día de trabajo por parte de los Frailes y Hermanas.

— Yasuko Sora, Com II

A nosotros, la generación más joven, nos parece que Greenwood nos está dando nuestro comienzo en la vida, y estamos encontrando algo en la situación actual que inspira ambición en nuestros corazones.

— Ocultar Isomura, Com III

Encuentro en Greenwood un lugar feliz... donde uno puede renunciar a todas las cosas buenas a las que está acostumbrado y aún así poder llevar una vida feliz y pacífica.

- Mary Izuka, Com II

… Y aquí encontré mi mayor felicidad, me convertí en hijo de Dios, donde pude cumplir el deseo de mi hermano de ser católico.

— Frances Imai, Com II

Parte 2 >>


Nota:

* Com = Clase Comercial

© 2018 Chuck Tasaka

álbumes álbumes fotográficos anuarios Canadá Columbia Británica escuelas fotografía fotografías Greenwood (C. B.)
Acerca del Autor

Chuck Tasaka es el nieto de Isaburo y Yorie Tasaka. El padre de Chuck era el cuarto de una familia de 19. Chuck nació en Midway, Columbia Británica y creció en Greenwood, también en Columbia Británica, hasta que se graduó de la escuela secundaria. Chuck asistió a la Universidad de Columbia Británica y se graduó en 1968. Tras su jubilación en 2002, se interesó en la historia nikkei. Esta foto fue tomada por Andrew Tripp del diario Boundary Creek Times en Greenwood.

Última actualización en octubre de 2015

¡Explora Más Historias! Conoce más sobre los nikkeis de todo el mundo buscando en nuestro inmenso archivo. Explora la sección Journal
¡Buscamos historias como las tuyas! Envía tu artículo, ensayo, ficción o poesía para incluirla en nuestro archivo de historias nikkeis globales. Conoce más
Nuevo Diseño del Sitio Mira los nuevos y emocionantes cambios de Descubra a los Nikkei. ¡Entérate qué es lo nuevo y qué es lo que se viene pronto! Conoce más