Descubra a los Nikkei

https://www.discovernikkei.org/es/journal/2017/7/6/6779/

Una joven voluntaria del JANM comparte sus impresiones sobre la Romería de 2017 a Manzanar

Joy Teruko Ormseth en JANM. Foto de Carol Cheh.

El Museo Nacional Japonés Americano recientemente dio la bienvenida a Joy Teruko Ormseth a sus filas de voluntarias. Nacida en 2000 en Los Ángeles y actualmente estudiante en Arcadia High School, Joy es, con 16 años, una de nuestras voluntarias más jóvenes.

El pasado mes de abril, los voluntarios y el personal del museo organizaron un recorrido en autobús para unirse a la peregrinación anual al sitio del campo de concentración estadounidense en Manzanar , donde miles de personas de ascendencia japonesa fueron confinadas durante la Segunda Guerra Mundial. Joy, que sólo había visitado brevemente Manzanar cuando era niña, decidió unirse al grupo. Ella accedió amablemente a una entrevista, en la que conocemos los antecedentes familiares de Joy, así como sus impresiones sobre Manzanar.

* * * * *

JANM: ¿Por qué fuiste este año a la romería de Manzanar?

Joy Teruko Ormseth: Quería entender mejor toda la situación porque me resultaba muy difícil conceptualizar lo que estaban pasando las personas internadas. Obviamente nunca he experimentado eso, por lo que fue difícil para mí imaginarme tener que pasar por eso.

El contingente del JANM posa para una fotografía de grupo durante la Romería de Manzanar.
Foto de Ben Furuta.

JANM: ¿Cuáles son los antecedentes de tu familia?

JTO: Mi abuela estuvo internada en Poston cuando era niña, y mi bisabuelo por parte de mi abuelo estuvo internado en Heart Mountain. Pero mi abuelo era kibei [un japonés nacido en Estados Unidos pero educado en Japón], por lo que todavía estaba en Japón durante la guerra. Soy mitad japonesa, así que todo esto es del lado de la familia de mi madre. Mi papá es noruego.

JANM: Cuando eras niño, ¿tus abuelos compartieron algún recuerdo de su tiempo en el campamento?

Evelynne Matsumoto (de soltera Watanabe), abuela de Joy Ormseth, en la década de 1950. Foto cortesía de Evelynne Matsumoto.

JTO: Mi abuelo no, ya que estuvo en Japón durante la guerra, pero mi abuela siempre me contaba sobre las tormentas de polvo en Poston, cómo se despertaban y había arena por todas partes. También me dijo que su madre, mi bisabuela, era de una familia de clase alta de Tokio, por lo que las otras madres la menospreciaban porque hablaba un dialecto japonés diferente. Además, otras familias se sintieron desanimadas por nuestra familia porque el hermano mayor de la abuela, Tom, se ofreció como voluntario para servir en el 442.º [Equipo de Combate del Regimiento].

JANM: ¿Las otras madres menospreciaban a tu bisabuela porque la mayoría eran de clase trabajadora?

JTO: Sí.

JANM: ¿Por qué el hermano los desanimó por unirse al 442.º? Pensé que eso se consideraba el colmo del honor y el patriotismo.

JTO: La abuela dijo que las otras familias no entendían por qué él se ofrecería como voluntario, porque fueron puestos en un campamento [por el mismo gobierno].

Réplica de uno de los cuarteles que poblaban el campamento de Manzanar.
Foto de Ben Furuta.

JANM: Parece que tu abuela tiene una memoria increíble.

JTO: Sí, recuerda mucho. Tiene muy buena memoria. ¡Incluso recuerda cosas de antes de la guerra!

JANM: ¿Fue ella tu principal conexión con esta historia?

JTO: Sí, lo era. De todos sus hermanos, ella es la que más habla de ello y es la más joven. Ella también sabe mucho porque se hizo maestra y le gusta investigar de todo.

Interior del cuartel recreado. Esta estructura es mucho más segura y cómoda que los cuarteles originales, debido a la necesidad de albergar visitantes. Foto de Ben Furuta.

JANM: Cuéntame más sobre los recuerdos que tu abuela tenía de Poston.

JTO: Sé que mi tía Mary, su hermana, tuvo un bebé en el campamento que murió porque no hubo atención médica adecuada. También había perdido un bebé justo después del bombardeo de Pearl Harbor. (Mi abuela tenía varios hermanos y los mayores eran mucho mayores que ella).

JANM: Dios mío, eso es horrible. ¿Nacieron bebés que sobrevivieron?

JTO: Sí, había una hija que todavía está viva.

JANM: ¿Qué pensaba tu abuela de la comida en el campamento?

JTO: La bisabuela trabajaba en el comedor. Ella siempre exigió que la familia comiera al menos una comida junta al día, para mantenerla unida. ¡Creo que la abuela dijo que comían mucho spam! También me dijo que a menudo se servía carne de res troceada con crema sobre tostadas, a lo que los reclusos se referían como "SOS" (mierda sobre una teja).

Los representantes de los demás campos hicieron sentir su presencia con pancartas de colores. Foto de Ben Furuta.

JANM: En total, ¿quiénes de tu familia estaban en Poston?

JTO: Mi abuela. Luego estaban el tío Jack, la tía Mary y el tío Tom, que se unieron al 442.º. Mi tío Harvey era el mayor de los hermanos y ya estaba en el ejército; fue reclutado antes del bombardeo de Pearl Harbor y sirvió en inteligencia militar. Otra tía, Alice, trabajó como secretaria en Minnesota durante la guerra.

JANM: ¿Encontraron otras familias con las que pudieran llevarse bien?

JTO: Nunca hablaron mucho de otras familias. Mi abuela dijo que, desde que era muy pequeña, nunca consideró realmente la gravedad de la situación; simplemente estaba feliz de tener otros niños con quienes jugar. Antes de la guerra, vivían en el centro de California y supongo que no había tantos niños por allí. Entonces, cuando fue al campamento, dijo: ¡Aquí están todos estos niños para jugar!

Los tambores taiko ayudaron a iniciar las ceremonias en la peregrinación de Manzanar de 2017, a la que asistieron más de 2.000 personas. Foto de Ben Furuta.

JANM: ¿Cómo te conectaste con JANM?

JTO: Mi madre solía ser voluntaria en la Sociedad Histórica de Little Tokyo, así que crecí sabiendo mucho sobre Little Tokyo y JANM porque a mi mamá le encanta la historia, como a mi abuela. Simplemente pensé que me gustaría ser voluntario aquí.

JANM: ¿Qué tareas voluntarias estás asumiendo en JANM?

JTO: Todavía soy aprendiz, así que todavía estoy pensando qué quiero hacer. Pero la semana pasada fui voluntaria en el HNRC (Centro Nacional de Recursos de Hirasaki) y ¡fue genial! Tenemos acceso a ancestry.com y no sabía cuántos documentos había en ese sitio web. Uno de los otros voluntarios me estaba mostrando cómo investigar todo. Encuentro todas las fechas muy interesantes: todo está ahí, justo frente a ti, pero sucedió hace mucho tiempo.

JANM: ¿Cuáles fueron tus impresiones de Manzanar?

JTO: Fue muy difícil para mí visualizar todos los cuarteles, porque obviamente ya no están, pero [el viaje] sí me ayudó a entender un poco mejor el proceso de pensamiento de los Issei, lo que estaban pensando. Me hizo darme cuenta de que vinieron a este país creyendo en el sueño americano (si trabajas duro, puedes tener éxito) y cuando estuvimos allí, estaba tan aislado, tan árido, pensamos, ¿es este el sueño americano? ¿vino por? Eso me molestó y me frustró mucho y me ayudó a comprender un poco por lo que estaban pasando.

Un paisaje árido. Foto de Ben Furuta.

JANM: ¿Hubo algo de la ceremonia que te llamó la atención?

JTO: Bueno, primero que nada esa canción “Sukiyaki”. Realmente me gustó porque era una conexión musical con el pasado que la hacía más real. Además, la charla de Alan Nishio fue muy inspiradora.

JANM: ¿Estás interesado en realizar más peregrinaciones?

JTO: He oído que es muy difícil llegar a Poston, pero tal vez quiera ir allí algún día.

*Este artículo se publicó originalmente en FIRST & CENTRAL: The JANM Blog el 21 de junio de 2017.

© 2017 Carol Cheh

Acerca del Autor

Carol Cheh es una escritora y editora que vive en Los Ángeles. ¡Ella es la fundadora de Another Righteous Transfer! , un blog que explora la escena artística de Los Ángeles, y Word is a Virus , una columna de Art21 que explora la intersección entre las artes visuales y literarias. Sus escritos han aparecido en LA Weekly , KCET Artbound, ArtInfo , Art Ltd , Artillery y East of Borneo , entre otros medios. (Foto cortesía de Allison Stewart).

Actualizado en marzo de 2018

¡Explora Más Historias! Conoce más sobre los nikkeis de todo el mundo buscando en nuestro inmenso archivo. Explora la sección Journal
¡Buscamos historias como las tuyas! Envía tu artículo, ensayo, ficción o poesía para incluirla en nuestro archivo de historias nikkeis globales. Conoce más
Nuevo Diseño del Sitio Mira los nuevos y emocionantes cambios de Descubra a los Nikkei. ¡Entérate qué es lo nuevo y qué es lo que se viene pronto! Conoce más