Descubra a los Nikkei

https://www.discovernikkei.org/es/journal/2017/6/9/california-yokohama/

No. 8 “Ciudad de Yokohama, California”

Toshio Mori, de quien se dice que fue el primer escritor japonés-estadounidense, publicó Yokohama, California (The Caxton Printers, Ltd., Caldwell, Idaho) en 1949 como una colección de cuentos. Veintinueve años después, en 1978, fue publicado en Japón por Mainichi Shimbun como "California Yokohama Town", traducido por Kishinosuke Ohashi.

El escenario es la comunidad japonesa americana en la costa oeste de los Estados Unidos antes de la guerra, pero la naturaleza inmutable de los seres humanos, incluso a través del tiempo y las fronteras, se representa vívidamente en las historias cotidianas, lo que la convierte en una obra que todavía vale la pena leer hoy. .Entiendo que hay algo. Sin embargo, lamentablemente ya hace bastante tiempo que no se publica.

Para la publicación de Yokohama, California, William Saroyan (1908-1981), famoso novelista y dramaturgo contemporáneo, escribió el prólogo. dice Saroyan.

Entre los miles de escritores estadounidenses ocultos, probablemente hay menos de tres que escriban en inglés tan mal como Toshio Mori.

Sin embargo, Toshio Mori es quizás uno de los escritores más importantes de Estados Unidos en la actualidad.

La razón de esto, dice Saroyan, es que Mori tiene un ojo que "puede ver la verdad a través de las cosas y, a través de las personas, las verdades misteriosas, cómicas y melancólicas que convierten a los tontos en héroes grandes y solemnes". corazón lleno de "comprensión, simpatía, tolerancia y calidez" como un verdadero escritor.

Saroyan es hijo de segunda generación de un inmigrante armenio que huyó a los Estados Unidos desde Turquía, y su obra "My Name Is Aram" describe a sus compatriotas en los Estados Unidos desde una perspectiva cálida y humorística a través de los ojos de un Chico de segunda generación. Lo estoy dejando atrás. En Japón, se volvió a publicar el año pasado como "Mi nombre es Aram" traducido por Motoyuki Shibata como parte de la nueva serie de traducción/reimpresión de Shincho Bunko.

Al igual que Saroyan, Mori, un japonés americano de segunda generación, describe la vida de las personas que viven en la comunidad japonesa de California. Según el epílogo del traductor de "Mi nombre es Aram", una de las reglas de escritura de Saroyan era "escribir olvidando a Edgar Allan Poe y O. Henry". En otras palabras, no escribe historias calculadas, pero este punto también tiene algo en común con el estilo de Mori.

Mori nació en Oakland, California en 1910. Es una ciudad ubicada a orillas de la Bahía de San Francisco. El padre de Mori, que era agricultor en la prefectura de Hiroshima, dejó a su esposa y a sus dos hijos y se fue solo a los Estados Unidos. Después de trabajar en los campos de caña de azúcar en Hawaii, dirigió una casa de baños en Oakland. Posteriormente, llamó a su esposa e hijos, y nació su tercer hijo, Mori.

La familia finalmente se mudó a San Leandro, un pueblo en las afueras de Oakland, y comenzó a cultivar claveles y otros cultivos. Se hizo un nombre en los deportes en su escuela secundaria local y era particularmente bueno en el béisbol, incluso jugando para los Cachorros de Chicago por un corto tiempo.

Mori heredó el negocio de cultivo de flores de sus padres, dedicándose al trabajo creativo en su tiempo libre, y durante la guerra estuvo en el campamento Topaz en Utah. Sin embargo, continuó escribiendo durante este tiempo.

Cuando Mori era joven, leyó "Winesburg, Ohio" (1919) del autor estadounidense Sherwood Anderson y quedó impresionado, por lo que llamó a su libro "Yokohama Town, California" en su honor.

También se dice que había un área localmente llamada Yokohama en la costa del Mar Interior de Seto en el oeste de la Prefectura de Hiroshima, de donde eran los padres de Mori. El mundo representado en esta colección de cuentos sigue claramente el modelo del pueblo de San Leandro, donde vivía Mori.

Los cuentos de Mori no son historias con desarrollos particularmente dramáticos o "remates", sino que describen eventos e interacciones en la vida diaria de personas y familias comunes y corrientes. Las historias humanas allí son universalmente interesantes.

``Say It With Flowers'' trata sobre un joven que trabaja en una floristería japonesa que no soporta la idea de vender flores que prioricen ganar dinero, por lo que va en contra de la política de la tienda y vende flores que son geniales para clientes La historia termina con su despido de la tienda con una sensación refrescante.

Entre las colecciones de cuentos, hay historias que sólo se pueden encontrar en el mundo de las personas que emigraron de Japón. En "Nodas In America", un padre responde las preguntas inocentes de sus hijos pequeños y les cuenta por qué vino a Estados Unidos y las dificultades que enfrentó. Los lectores se sentirán conmovedores a medida que se desarrolla la historia de una nueva familia en un nuevo país.

``Tomorrow Is Coming Children'' es la historia de la vida y la determinación de una abuela de primera generación que comparte con sus nietos. Mi abuela, que estaba casada en Japón, se encuentra actualmente en un campo de concentración debido al estallido de la guerra. Entonces miro hacia atrás en mi vida en la sociedad estadounidense. Aunque la guerra es cruel, dice que le ha ayudado a comprender dónde está su corazón. "Quiero morir en Estados Unidos y convertirme en suelo estadounidense", dijo mi abuela.

Otras obras de Toshio Mori incluyen "El chovinista y otras historias, 1979" y "La mujer de Hiroshima, 1980".

(Títulos omitidos)

© 2017 Ryusuke Kawai

generaciones literatura nisei reseñas de libros revisiones Toshio Mori Yokohama, California (grupo musical)
Sobre esta serie

Lea obras literarias que cruzan Japón y los Estados Unidos, como novelas de estadounidenses de origen japonés, obras que capturan la sociedad estadounidense de origen japonés y obras ambientadas en la América japonesa por japoneses, y recuerde la historia de los estadounidenses de origen japonés mientras recuerda su encanto. y significado Explorar.

Leer de la Parte 1 >>

Conoce más
Acerca del Autor

Periodista, escritor de no ficción. Nacido en la prefectura de Kanagawa. Se graduó en la Facultad de Derecho de la Universidad de Keio y trabajó como reportero para el periódico Mainichi antes de independizarse. Sus libros incluyen ``Colonia Yamato: Los hombres que abandonaron 'Japón' en Florida'' (Junposha). Tradujo la obra monumental de la literatura japonesa americana, "No-No Boy" (igual). La versión en inglés de "Yamato Colony" ganó "el premio Harry T. y Harriette V. Moore 2021 al mejor libro sobre grupos étnicos o cuestiones sociales de la Sociedad Histórica de Florida".

(Actualizado en noviembre de 2021)

¡Explora Más Historias! Conoce más sobre los nikkeis de todo el mundo buscando en nuestro inmenso archivo. Explora la sección Journal
¡Buscamos historias como las tuyas! Envía tu artículo, ensayo, ficción o poesía para incluirla en nuestro archivo de historias nikkeis globales. Conoce más
Nuevo Diseño del Sitio Mira los nuevos y emocionantes cambios de Descubra a los Nikkei. ¡Entérate qué es lo nuevo y qué es lo que se viene pronto! Conoce más