Descubra a los Nikkei

https://www.discovernikkei.org/es/journal/2017/04/08/

Una conversación con Nancy Oda, presidenta de la Coalición de la Estación de Detención de Tuna Canyon

Nancy Oda estaba muy felizmente jubilada cuando se enteró de Tuna Canyon.

“Estoy muy felizmente jubilada”, dice por segunda vez. "Fue como un llamado a la acción".

Estamos sentados juntos en la pequeña sala trasera del Centro Nacional de Recursos de Hirasaki en el Museo Nacional Japonés Americano, justo después de Only the Oaks Remain: The Story of Tuna Canyon Detention Station , la exhibición especial que Oda ayudó a desarrollar. Hace cuatro años, tal vez no había oído hablar de este sitio histórico, pero desde entonces se ha convertido en una parte central de su vida.

Nancy Oda hablando en el programa de recepción de apertura de Only the Oaks Remain: The Story of Tuna Canyon Detention Station en el Museo Nacional Japonés Americano.

“Me siento muy feliz cuando voy a eventos sociales y la gente dice: 'Oh, ¿cómo va tu proyecto de preservación?'”, dice.

“Tengo todos mis folletos, estoy listo para partir. Pero sé que hay un momento y un lugar y hay que ser respetuoso con lo que está pasando. Porque podría subirme a mi pequeña tribuna y atraer a todos”.

Oda habla con una voz tranquila pero apasionada, la misma que imagino que usó en sus años como maestra y directora de escuela primaria. La enseñanza viene de familia, al igual que un profundo sentido de la historia. Su abuela era profesora y luego directora en Japón, y su padre, un kibei, enseñó judo antes y después de la guerra.

"Mucha gente teme venir a la oficina del director", dice. “Pero no creo que la gente tuviera miedo de venir a mi oficina. íbamos a tener tiempo de calidad. Y tendría juguetes allí porque hay un número limitado de sermones que se le pueden dar a un niño de cinco años... Veo que el liderazgo hay que cultivarlo desde una edad muy temprana. Si los golpeas, no crecen, simplemente se reprimen... Quiero que puedan hablar desde el corazón”.

Oda ahora usa esta misma filosofía (menos los juguetes) como presidente de la Coalición de la Estación de Detención de Tuna Canyon. Mientras los miembros de la coalición trabajan juntos para desarrollar Only the Oaks Remain (y es un trabajo en progreso, cuyo viaje está previsto para después del JANM al sitio histórico de Manzanar y a la Universidad Estatal de California en Fullerton), ella se asegura de que la exhibición incluya todas sus diversas perspectivas sin volverse demasiado prolijo. Cada panel representa horas de conversación, por teléfono y correo electrónico, y sobre unagi donburi y chirashi en Mitsuru Grill.

“Mantengo unida a la coalición”, dice. "Mi objetivo es hacer que se escuche la voz de todos... Sólo soy un conducto".

Litera en Tuna Canyon. Cortesía de la familia Merrill H. Scott

Tuna Canyon entró en la vida de Oda hace cuatro años. Para entonces, llevaba tres años jubilada y era voluntaria como presidenta del Centro Comunitario Japonés Americano del Valle de San Fernando (SFVJCC) cuando el concejal de la ciudad de Los Ángeles, Richard Alarcón, se acercó a su organización sobre su propuesta de otorgar el estatus de Monumento Cultural Histórico a la Estación de Detención de Tuna Canyon. .

Nacida en el campo de concentración de Tule Lake, Oda conocía mejor que la mayoría la historia de los estadounidenses de origen japonés durante la Segunda Guerra Mundial, por lo que le sorprendió no haber oído hablar nunca de Tuna Canyon, un campo de prisioneros de guerra situado a menos de 20 millas del barrio de Boyle Heights. de Los Ángeles donde creció. Esa noche, fue a casa y lo buscó en la Enciclopedia Densho .

"Nunca lo había visto ni oído hablar de él", dice. "Pero soy un hijo de los campos, así que tengo una razón muy profunda para apoyar algo como esto".

Esa noche en Densho, Oda se enteró de que mientras ella y su familia estaban encarcelados en los campos de concentración de Poston y Tule Lake, Tuna Canyon retuvo temporalmente a más de 2.000 inmigrantes japoneses, alemanes e italianos, así como a japoneses peruanos, antes de enviarlos a la campos de concentración donde pasarían el resto de la guerra.

Oda nunca había oído hablar de Tuna Canyon porque cuando terminó la guerra y su familia regresó al sur de California, el centro de detención se había convertido en un reformatorio para niños. En 1960, era un campo de golf y su historia de tiempos de guerra se había vuelto invisible.

Alarcón se había comunicado con el SFVJCC con la esperanza de que uno de sus funcionarios se presentara en el Ayuntamiento para apoyar la conversión de Tuna Canyon en un Monumento Cultural Histórico. La moción fue aprobada por unanimidad en junio de 2013, pero ese mismo año, los propietarios del terreno, Snowball West Investments, demandaron a la ciudad de Los Ángeles para que la derogaran. Para entonces, Oda estaba totalmente de acuerdo.

Ayudó a formar la Coalición de la Estación de Detención de Tuna Canyon con el objetivo de construir un monumento permanente en el sitio de Tuna Canyon. La exhibición itinerante, Only the Oaks Remain , fue la siguiente mejor opción. Con el tiempo, el grupo espera instalar un centro educativo permanente debajo de los robles de Tuna Canyon.

Vista aérea del Cañón del Atún. Cortesía de la familia Merrill H. Scott

Mientras tanto, Oda también está trabajando en otro proyecto más personal. Desde 1973 traduce los diarios de guerra de su padre. Un No-No Boy, escribió un diario sobre su vida en Tule Lake.

“Escribo esto porque no puedo luchar con un rifle a esta edad”, escribió, que entonces tenía 33 años. “Este diario es para mi país, los Estados Unidos de América”. Recordar sus experiencias mantiene a su hija inspirada y fuerte mientras lucha por preservar la historia de Tuna Canyon.

“Mi padre tuvo que rehacer su vida después de la guerra. y él no hablaba inglés”, dice. "Así que esto es mucho más fácil, ¿no crees?"

* * * * *

*La exposición Only the Oaks Remain: The Story of Tuna Canyon Detention Station en el Museo Nacional Japonés Americano se ha ampliado para su visualización hasta el 16 de abril de 2017.

© 2017 Mia Nakaji Monnier

California exhibiciones educación exposiciones detención encarcelamiento Museo Nacional Japonés Americano Museo Nacional Japonés Americano (organización) Nancy Kyoko Oda Only the Oaks Remain campos de prisioneros Sur de California profesores enseñanza Tujunga Estación de Detención de Tuna Canyon Tuna Canyon Detention Station Coalition (organización) Estados Unidos Segunda Guerra Mundial campos de la Segunda Guerra Mundial
Acerca del Autor

Mia Nakaji Monnier nació en Pasadena, de madre japonesa y padre americano, y ha vivido en once ciudades y pueblos diferentes, incluyendo Kioto – Japón, en el  pequeño pueblo Vermont y en el suburbano Texas. Actualmente, ella estudia  escritura no ficticia en la Universidad de South California y escribe para Rafu Shimpo y Hyphen magazine, y es practicante en Kaya Press. Puede contactarse con ella en: miamonnier@gmail.com

Última actualización en febrero de 2013

¡Explora Más Historias! Conoce más sobre los nikkeis de todo el mundo buscando en nuestro inmenso archivo. Explora la sección Journal
¡Buscamos historias como las tuyas! Envía tu artículo, ensayo, ficción o poesía para incluirla en nuestro archivo de historias nikkeis globales. Conoce más
Nuevo Diseño del Sitio Mira los nuevos y emocionantes cambios de Descubra a los Nikkei. ¡Entérate qué es lo nuevo y qué es lo que se viene pronto! Conoce más